Il a également été décidé d'établir un sous-groupe technique de la Commission placé sous la présidence de la MINUA et chargé de suivre les programmes de réinstallation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | وتقرر أيضا إنشاء فريق فرعي فني تابع للجنة، ترأسه البعثة، لمتابعة برامج إعادة توطين المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
:: Organisation d'un atelier de formation des médias pour assurer la diffusion d'informations exactes, bien documentées et impartiales sur les problèmes à surmonter et les possibilités qui s'offrent en matière de réadaptation et de réinsertion des ex-combattants | UN | :: تنظيم حلقات عمل تدريبية لصالح وسائط الإعلام لتعزيز التغطية الإعلامية الدقيقة والحسنة الاطلاع وغير المنحازة لما يوجد حاليا من تحديات وفرص في ما يتعلق بتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
À cette occasion, nous avons constaté que le succès du processus de paix dans le pays était largement tributaire du bon déroulement du processus de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile. | UN | وفي تلك المناسبة ذكرنا أن نجاح عملية السلام في ذلك البلد يرجع معظم الفضل فيه إلى حسن سير عملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Depuis 2000, le Congo s'attelle à la réalisation de ses programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants, soit de façon individuelle, soit avec l'appui de ses partenaires bilatéraux ou multilatéraux, dont les résultats se révèlent encourageants. | UN | ومنذ عام 2000، سعت الكونغو لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين على المستوى الانفرادي، وبدعم من شركائها الثنائيين والمتعددي الأطراف. وكانت نتائج هذه الجهود مشجعة. |
Il s'est également déclaré préoccupé par les difficultés financières auxquelles se heurtent les opérations de ramassage des armes et de réinsertion des ex-combattants, ainsi que par les difficultés rencontrées par les réfugiés et personnes déplacées. | UN | كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها عمليات جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وكذلك إزاء الصعوبات التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخليا. |
Il a de même insisté sur la nécessité pour la communauté internationale d'apporter au Burundi tout l'appui nécessaire à l'aboutissement rapide du programme de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | وشددت كذلك على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم لبوروندي للإسراع في إنجاز برنامج تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Il note également avec inquiétude que l'on n'est pas assuré de trouver les 40 millions de dollars nécessaires d'urgence pour financer les programmes de réadaptation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | وأضافت أن المجموعة قلقة إزاء النقص المحتمل في مبلغ الـ 40 مليون دولار الذي توجد حاجة ماسة إليه في برامج تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Son programme de paix, de relèvement et de développement pour le nord du pays comprend un plan de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants destiné à coordonner et à faciliter la réinsertion socioéconomique des forces non gouvernementales qui se sont rendues volontairement au Gouvernement, y compris celles qui sont liées à l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). | UN | ويشمل برنامجها للسلام والإنعاش والتنمية في شمال أوغندا برنامجاً لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم يسعى إلى تنسيق وتيسير إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للقوات غير الحكومية التي استسلمت طوعاً للحكومة، بمن فيهم المرتبطون بجيش الرب للمقاومة. |
Dans ce cadre, un programme d'urgence de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants a été exécuté dans le département du Pool de juin à août 2005 et financé totalement par le Gouvernement à hauteur de 250 millions de francs CFA. | UN | وفي هذا السياق، نفذ برنامج طارىء تموله الحكومة لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في إدارة التجميع ابتداء من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2005، بلغ إجمالي تكلفته 250 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Dans ce contexte, du 28 septembre au 17 octobre 2002, la Banque mondiale a conduit une mission en Angola à laquelle ont participé des organismes des Nations Unies et qui avait pour but d'évaluer les aspects financiers, sociaux et environnementaux du Programme angolais pour la démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. | UN | 24 - وفي هذا السياق، قاد البنك الدولي من 22 أيلول/سبتمبر إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بعثة لأنغولا شاركت فيها وكالات الأمم المتحدة لتقييم الجوانب المالية والاجتماعية والبيئية للبرنامج الأنغولي لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Ils ont souligné les progrès accomplis, mais aussi les difficultés auxquelles il fallait s'attendre, en disant notamment qu'il importait de maintenir la pression sur le FNL; de veiller à ce que la communauté des bailleurs de fonds tienne ses promesses d'aide financière; et de garantir le bon déroulement du processus de désarmement et de réinsertion des ex-combattants. | UN | ونوه الأعضاء بالتقدم الذي تم إحرازه، وبالتحديات المقبلة بما في ذلك أهمية مواصلة الضغط على " قوات التحرير الوطنية " ؛ وضمان أن تفي الدوائر المانحة بما وعدت به من تقديم المساعدة المالية، وكفالة إنجاز عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
11. Note la fermeture de huit des quinze zones de cantonnement aux fins de l'incorporation de troupes supplémentaires, prie le Gouvernement angolais d'élaborer un programme par étapes de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile et demande aux deux parties et à la communauté internationale de fournir à cette fin toute leur coopération et tout leur appui; | UN | ١١ - ينوه بإغلاق ثماني مناطق اﻹيواء من مناطق لﻹيواء الخمس عشرة المخصصة لاستقبال قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطالب كلا الطرفين والمجتمع الدولي بتقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛ |
11. Note la fermeture de huit des quinze zones de cantonnement aux fins de l'incorporation de troupes supplémentaires, prie le Gouvernement angolais d'élaborer un programme par étapes de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile et demande aux deux parties et à la communauté internationale de fournir à cette fin toute leur coopération et tout leur appui; | UN | ١١ - ينوه بإغلاق ثماني مناطق اﻹيواء من مناطق لﻹيواء الخمس عشرة المخصصة لاستقبال قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطالب كلا الطرفين والمجتمع الدولي بتقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛ |
11. Note la fermeture de huit des quinze zones de cantonnement aux fins de l'incorporation de troupes supplémentaires, prie le Gouvernement angolais d'élaborer un programme par étapes de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile et demande aux deux parties et à la communauté internationale de fournir à cette fin toute leur coopération et tout leur appui; | UN | " ١١ - ينوه بإغلاق ثمان من أصل خمس عشرة منطقة إيواء تابعة للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا مخصصة لتجنيد قوات إضافية، ويطلب إلى حكومة أنغولا إعداد برنامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع على مراحل، ويطلب إلى كلا الطرفين والمجتمع الدولي تقديم التعاون التام والدعم الكامل لتحقيق هذه الغاية؛ |
La réunion a en outre recommandé que le regroupement des ex-combattants soit accéléré, que le désarmement et le démantèlement des milices soient mis en œuvre d'urgence et que le Gouvernement veille à assurer le financement effectif des opérations de regroupement et de réinsertion des ex-combattants. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بالإسراع في تجميع المقاتلين، ونزع السلاح وتفكيك الميليشيات مع البدء في ذلك على وجه السرعة، وأن تكفل الحكومة التمويل المناسب لعملية تجميع، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
Par ailleurs, à la conférence des donateurs réunie à Genève à la mi-avril pour examiner la question de la réforme du secteur de la sécurité, l'ONU a accepté de piloter l'effort de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants; des contributions volontaires supplémentaires vont être demandées pour mener à bien ce projet multisectoriel. | UN | علاوة على ذلك، قبلت الأمم المتحدة، في مؤتمر جنيف للمانحين المتعلق بإصلاح قطاع الأمن والمعقود في منتصف نيسان/أبريل، أن تتولى الريادة فيما يتعلق بتسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهو نشاط شامل ويتطلب جمع تبرعات إضافية. |
b) Pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience en ce qui concerne la mise au point de campagnes de sensibilisation et de désarmement dans les situations de paix (ibid., par. 23) ainsi que pour les questions relatives aux programmes de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants dans les situations d'après conflit (ibid., par. 20 à 22). | UN | (ب) أفضل الممارسات والدروس المستفادة في سيناريوهات السلام للقيام بحملات للتوعية ونـزع السلاح (الفقرة 23 من المرجع نفسه) وكذلك في المسائل المتعلقة ببرامج تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في حالات ما بعد النـزاع (الفقرتان 20 و 22 من المرجع نفسه)؛ |