Le personnel recruté est hautement compétent et les principes de parité entre les sexes et de répartition géographique sont pris en considération. | UN | وجودة مستوى الموظفين المعينين ومراعاة مسألتي التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في تعيينهم. |
Il est indispensable que la composition du Conseil exécutif respecte les principes d'égalité et de répartition géographique équitable, et qu'il y ait un système de roulement. | UN | ومن اﻷساسي ضرورة الحفاظ على مبادئ المساواة والتوزيع الجغرافي العادل ونظام التناوب في المجلس التنفيذي. |
Le personnel recruté est hautement compétent et les procédures de recrutement prennent dûment en considération les principes de parité entre les sexes et de répartition géographique. | UN | وضمان جودة مستوى الموظفين المعينين ومراعاة مسألتي التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في تعيينهم. |
Et cette réforme doit être inspirée par les principes de démocratie, d'égalité souveraine des États et de répartition géographique équitable. | UN | ويجب أن يسترشد هذا اﻹصلاح بمبادئ الديمقراطية والسيادة والمساواة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
Faire appel aux candidats proposés par le Directeur de programme n'est pas en soi une pratique nuisible pour autant que les critères de représentation des femmes et de répartition géographique soient respectés. | UN | والاعتماد على المرشحين الذين يقترحهم مديرو البرامج ليس في حد ذاته ممارسة سيئة شريطة احترام تمثيل الجنسين والتمثيل الجغرافي. |
Objectifs en matière de parité des sexes et de répartition géographique | UN | المساءلة الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجنساني والجغرافي |
Les objectifs de parité des sexes et de répartition géographique fixés par l'Organisation continuent d'être privilégiés. | UN | وتتواصل الجهود من أجل التركيز على دعم أهداف المنظمة المتعلقة بالمسائل الجنسانية والجغرافية |
La Force se met régulièrement en contact avec le Siège et le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour demander que lui soient fournis pour tous les groupes professionnels des fichiers à jour de candidats présélectionnés tenant compte de l'impératif d'équilibre hommes-femmes et de répartition géographique. | UN | وتنسق القوة المؤقتة بانتظام مع مقر الأمم المتحدة وأمانة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان لكي تطلب قوائم مستكملة بالمرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي فيما يتعلق بجميع الفئات المهنية |
L'emploi de personnel fourni à titre gracieux soulève des questions de politique et de répartition géographique équitable, a des incidences sur la fonction publique internationale et sur la responsabilité des États Membres et comporte également des incidences financières. | UN | فاستخدام اﻷفراد دون مقابل يثير مسائل تتعلق بالسياسة العامة وبالتوزيع الجغرافي العادل، وله تأثير في الخدمة المدنية الدولية ومسؤولية الدول اﻷعضاء، كما أنه يترتب عليه آثار مالية. |
3 visites de prospection visant à étoffer le fichier des candidats à des postes de responsabilité au sein des missions et à réaliser l'objectif de parité des sexes et de répartition géographique | UN | إجراء 3 زيارات للتواصل بهدف توسيع نطاق مجموعة المرشحين للتعيينات في المناصب العليا في البعثات وتلبية أهداف المنظمة المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية والتوزيع الجغرافي |
Elle se félicite des avancées enregistrées en matière de parité, de mobilité et de répartition géographique et demande la poursuite des efforts en ce sens. | UN | وذكر أنه وإن كان يرحب بالتقدم المحرز في مجال تحسين التوازن بين الجنسين والتنقل والتوزيع الجغرافي يؤكد على ضرورة مواصلة الجهود في تلك المجالات. |
Des principes directeurs, des procédure écrites et des mécanismes de suivi devront également être adoptés pour faire en sorte que les objectifs fixés en matière de parité entre les sexes et de répartition géographique soient pleinement pris en compte dans toutes les questions relatives aux ressources humaines affectées aux opérations de paix. | UN | وسيجري أيضا وضع مبادئ توجيهية للسياسات، وصياغة إجراءات مكتوبة وآليات للرصد لضمان المراعاة التامة والفعالة لأهداف تحسين التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي في جميع جوانب الموارد البشرية لعمليات السلام. |
Les initiatives ci-après, qui sont en cours de discussion, visent à renforcer les activités d'autosuivi et de contrôle au sein des départements et à aider les chefs de département à réaliser les objectifs d'équité des sexes et de répartition géographique équitable : | UN | وتهدف المبادرات التالية، التي تجري حاليا مناقشتها، إلى تعزيز الرصد والرقابة الذاتيين على صعيد الإدارات وإلى مساعدة رؤساء الإدارات في تحقيق التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي العادل: |
Un participant s'est référé à l'élection des juges de la Cour pénale internationale, qui était régie par des critères stricts en matière de compétences, d'égalité entre les sexes et de répartition géographique. | UN | وأشير إلى انتخابات القضاة للمحكمة الجنائية الدولية، التي تجري على أساس معايير صارمة تتعلق بالخبرة، ونوع الجنس والتوزيع الجغرافي. |
Elle se déclare néanmoins préoccupée de constater qu'en dépit de certains progrès, les cibles fixées en matière de parité des sexes et de répartition géographique n'ont toujours pas été atteintes. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها لأن الأهداف المنصوص عليها بالنسبة للتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي لم تتحقق، وذلك على الرغم من إحراز بعض التقدم. |
Pour trouver une solution à ces problèmes, il faut prendre en compte les principes d'égalité souveraine des États et de répartition géographique équitable, ainsi que la nécessité de la transparence, de l'obligation de rendre compte et de la démocratisation des méthodes de travail du Conseil de sécurité, y compris en ce qui concerne son processus de prise de décisions. | UN | وينبغي لنا، كيما نتوصل إلى حل لهذه القضايا، أن نأخذ في اعتبارنا مبدأي تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل، علاوة على الحادية إلى الشفافية والخضوع للمساءلة وإضفاء الطابع الديمقراطي على أساليب عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك عملية صنع القرارات. |
Le Gouvernement pakistanais estime que, compte tenu des principes de continuité, d'équité, de neutralité, de transparence et de répartition géographique équitable, la candidature de M. Tanwir Ali Agha aux fonctions de commissaire aux comptes de l'ONUDI devrait recueillir l'agrément de tous les États Membres. | UN | وتعتقد حكومة باكستان أنه، مراعاة لمبادئ الاستمرارية والإنصاف والنـزاهة والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل، فإن عرضها اضطلاع السيد تنوير علي آغا بتقديم خدمات مراجع الحسابات الخارجي لليونيدو سيلقى موافقة جميع الدول الأعضاء. |
Le Gouvernement pakistanais estime que, compte tenu des principes de continuité, d'équité, de neutralité, de transparence et de répartition géographique équitable, la candidature de M. Tanwir Ali Agha aux fonctions de commissaire aux comptes de l'ONUDI devrait recueillir l'agrément de tous les États Membres. | UN | وتعتقد حكومة باكستان أن عرضها اضطلاع السيد تنوير علي آغا بخدمات المراجع الخارجي لحسابات اليونيدو سيحظى بموافقة جميع الدول الأعضاء، مراعاة لمبادئ الاستمرارية والمساواة والإنصاف والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل. |
Le tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines a aidé les départements à déterminer les délais de recrutement et les objectifs en matière de représentation des femmes et de répartition géographique. | UN | ٨٢٤ - ساعد نظام قياس النتائج في مجال إدارة الموارد البشرية الإدارات على رصد الجدول الزمني لعمليات التوظيف التي تجريها والأهداف المحددة لها فيما يخص تحقيق التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي. |
66. Rappelle l'introduction du nouveau tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines en 2011, et prie le Secrétaire général de suivre de près les tendances en matière de représentation équilibrée des deux sexes et de répartition géographique, afin de prendre des mesures correctives, s'il y a lieu, et de lui en rendre compte à sa soixante-neuvième session; | UN | 66 - تشير إلى اعتماد سجل إنجازات إدارة الموارد البشرية الجديد في عام 2011، وتطلب إلى الأمين العام أن يرصد عن كثب اتجاهات تمثيل الجنسين والتمثيل الجغرافي من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛ |
:: Organisation de 3 visites de prospection en vue d'enrichir le fichier de candidats aux postes de haute direction des missions, en accordant une attention spéciale aux objectifs de l'Organisation en matière de parité des sexes et de répartition géographique | UN | :: إجراء 3 زيارات للتوعية بهدف توسيع نطاق مجموعة المرشحين للتعيينات في المناصب العليا في البعثات لتلبية أهداف المنظمة المتصلة بالتوزيع الجنساني والجغرافي |
On met au point des moyens électroniques donnant immédiatement aux directeurs de programme accès aux informations à jour dont ils ont besoin pour la prise de décisions, et pour leur faciliter le suivi des cibles de parité et de répartition géographique fixées dans les plans d'action en matière de ressources humaines. | UN | ويجري العمل على وضع الآليات الإلكترونية اللازمة لتمكين مديري البرامج من الوصول السهل إلى آخر المعلومات المتاحة لأغراض اتخاذ القرارات وتيسير رصد الأهداف الجنسانية والجغرافية المحــددة في خــطط العمل المتعلقة بالمــوارد البشرية للإدارات. |
La FINUL assure régulièrement la liaison avec le Siège de l'ONU et le secrétariat du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions afin que les listes de candidats qualifiés soient alimentées, en tenant dûment compte des critères de parité hommes-femmes et de répartition géographique, pour tous les groupes professionnels. | UN | وتنسق القوة بانتظام مع مقر الأمم المتحدة وأمانة مجلس الاستعراض المركزي المعني بالموظفين الميدانيين لتجميع قوائم المرشحين المقبولين المؤهلين للعمل في كل الفئات المهنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي. |
Le nombre important de passages à la retraite au cours des années qui viennent, en particulier parmi les hauts fonctionnaires et au niveau des directeurs, devrait offrir l'occasion de faire mieux correspondre les effectifs aux futurs besoins, de rajeunir l'Organisation et d'atteindre les objectifs d'équité entre les sexes et de répartition géographique. | UN | 50 - وقالت إن العدد الكبير من المتقاعدين على مدى الأعوام القادمة، ولا سيما في مناصب كبار المسؤولين الإداريين، سيتيح فرصة لمواءمة قوة العمل بما يلبي الاحتياجات المستقبلية ويجدد شباب المنظمة ويحقق الأهداف المتعلقة بالتوازن بين الجنسين وبالتوزيع الجغرافي. |