"et de réunions d'experts" - Traduction Français en Arabe

    • واجتماعات الخبراء
        
    • واجتماعات خبراء
        
    • واجتماعات للخبراء
        
    • واجتماعات على مستوى الخبراء
        
    Depuis la Conférence, le HCDH, au moyen d'études, d'activités de sensibilisation, de consultations et de réunions d'experts, a joué un rôle actif dans la promotion des droits de l'homme et la définition du programme de développement pour l'après-2015. UN ومنذ انعقاد المؤتمر والمفوضية تقوم بدور نشط في تعزيز حقوق الإنسان وتحديد معالم خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك من خلال البحوث والدعوة وإجراء المشاورات واجتماعات الخبراء.
    c) ii) Nombre d'évaluations positives des propositions techniques présentées dans le cadre du sous-programme sur la base des rapports de réunions ministérielles et de réunions d'experts. UN ' 2` عدد التقييمات الإيجابية للاقتراحات التقنية المقدمة في نطاق البرنامج الفرعي استنادا إلى تقارير الاجتماعات الوزارية واجتماعات الخبراء.
    Il prévoit une série d'activités et de réunions d'experts pour mettre au point divers aspects du système international de certification des diamants bruts qu'il est envisagé de mettre en place. UN ويحتوي الدليل التفصيلي على مجموعة من الأنشطة واجتماعات الخبراء ذات الأهداف المحددة جيدا والتي سيتم من خلالها بلورة جوانب شتى للنظام الدولي المتوخى لإصدار شهادات منشأ للماس الخام.
    Il envisagera d'autres moyens de collecter des informations pertinentes, y compris par le biais de consultations et de réunions d'experts. UN وسينظر في وسائل إضافية لجمع معلومات ذات صلة، بطرق منها عقد مشاورات واجتماعات خبراء.
    Les échanges d'expériences et les débats techniques seront favorisés par l'organisation de tables rondes et de réunions d'experts. UN كما سيتم تيسير تبادل الخبرات وإجراء المناقشات التقنية عن طريق لقاءات واجتماعات خبراء.
    Les missions effectuées dans les pays (et la présence de bureaux sous-régionaux dans certains des plus grands d'entre eux), la tenue de séminaires et de réunions d'experts gouvernementaux ainsi que les voyages de hauts fonctionnaires au siège de la CEPALC sont autant d'éléments importants de cette collaboration. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك تدابير أخرى تؤدي كلها دورا هاما، وتتمثل في إيفاد البعثات إلى البلدان، وإنشاء مكاتب دون إقليمية في البلدان الكبيرة منها، وعقد حلقات دراسية واجتماعات للخبراء الحكوميين، وقيام كبار المسؤولين الحكوميين بزيارات لمقر اللجنة.
    :: Collaborer avec les institutions régionales à l'organisation de séminaires et de réunions d'experts UN * التعاون مع المؤسسات الإقليمية بشأن الحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء.
    ii) Nombre d'évaluations positives des propositions techniques présentées dans le cadre du sous-programme sur la base des rapports de réunions ministérielles et de réunions d'experts UN ' 2` عدد التقييمات الإيجابية للاقتراحات التقنية المقدمة في نطاق البرنامج الفرعي استنادا إلى تقارير الاجتماعات الوزارية واجتماعات الخبراء.
    Ces renseignements ont également été fournis à diverses parties prenantes en marge de réunions intergouvernementales et de réunions d'experts tenues au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN كما قدمت معلومات عن الإجراءات المتبعة لمختلف ذوي المصلحة بتزامن مع الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات الخبراء التي تجري في مقر الأمم المتحدة.
    ii) Nombre d'évaluations positives des propositions techniques présentées dans le cadre du sous-programme sur la base des rapports de réunions ministérielles et de réunions d'experts UN ' 2` عدد التقييمات الإيجابية للاقتراحات التقنية المقدمة في نطاق البرنامج الفرعي استنادا إلى تقارير الاجتماعات الوزارية واجتماعات الخبراء
    Si le consensus ne peut être atteint sur ce sujet, nous appuierons alors la décision de la cinquième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques et toxiques qui prévoit la tenue de réunions annuelles des États parties à la Convention et de réunions d'experts pour examiner la mise en œuvre d'un mécanisme de vérification pour aider à maintenir la conformité. UN فإذا لم نتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة، سوف نؤيد قرار المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية واجتماعات الخبراء بالنظر في إنشاء آلية للتحقق للمساعدة على الامتثال.
    Le projet prévoyait la mise en place d'une formation en ligne gratuite contre le tourisme sexuel impliquant des enfants et l'élaboration d'une brochure détaillée ainsi que de rapports de consultation et de réunions d'experts. UN وشمل المشروع تقديم دورة دراسية إلكترونية مجانية بشأن سياحة الجنس مع الأطفال، وإصدار كُتيب شامل وتقارير عن المشاورات واجتماعات الخبراء.
    Un certain nombre d'ateliers et de réunions d'experts se sont déroulés dans le cadre des préparatifs du troisième rapport d'évaluation, pour examiner en particulier les questions intersectorielles. UN 135- عقد عدد من حلقات العمل واجتماعات الخبراء في سياق التحضيرات لتقرير التقييم الثالث، وبخاصة حول المسائل المشتركة بين القطاعات.
    Des rapports et comptes rendus d'ateliers et de réunions d'experts qui sont établis à la demande de la Plateforme ou soutenus par elle; UN (ب) تقارير ومحاضر أعمال حلقات العمل واجتماعات الخبراء المقامة إما بتكليف أو بدعم من المنبر؛
    Des rapports et comptes rendus d'ateliers et de réunions d'experts qui sont établis à la demande de la Plateforme ou soutenus par elle; UN (ب) تقارير ومحاضر أعمال حلقات العمل واجتماعات الخبراء المقامة إما بتكليف أو بدعم من المنبر؛
    3. Organisation d'ateliers et de réunions d'experts UN 3- تنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء
    Un certain nombre de séminaires et de réunions d'experts portant sur les questions relatives aux sexospécificités et au VIH/sida ont été organisés conjointement au cours de la période 2000-2002. UN ونظم عدد من الحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء المشتركة بشأن مسائل نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال الفترة 2000-2002.
    Les échanges d'expériences et les débats techniques seront favorisés par le biais de tables rondes et de réunions d'experts. UN كما سيتم تيسير تبادل الخبرات وإجراء المناقشات التقنية عن طريق لقاءات واجتماعات خبراء.
    8.14 Parmi les autres activités menées dans le cadre du sous-programme figure l'organisation d'ateliers, de séminaires et de réunions d'experts visant à sensibiliser les décideurs africains aux initiatives et programmes concernant l'Afrique. UN 8-14 وتشمل الأنشطة الإضافية تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات خبراء ترمي إلى زيادة تعزيز الوعي فيما بين مقرري السياسات الأفارقة بالمبادرات والبرامج المتعلقة بأفريقيا.
    16. Les principales activités de promotion menées par UN-SPIDER ont notamment consisté en l'organisation d'ateliers internationaux et régionaux et de réunions d'experts. UN 16- ومن بين الأنشطة الوَصولة الرئيسية التي اضطلع بها برنامج سبايدر تنظيم حلقات عمل واجتماعات خبراء على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    a) Organisation d'ateliers, de séminaires et de réunions d'experts UNSPIDER dans toutes les régions; UN (أ) تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية واجتماعات للخبراء في إطار برنامج سبايدر في جميع المناطق؛
    J'exhorte le Conseil à concevoir des manières novatrices d'aborder les situations dont il n'est pas officiellement saisi mais qui suscitent des préoccupations sérieuses concernant la protection des civils, y compris dans le cadre de réunions organisées selon la formule Arria et de réunions d'experts de caractère moins formel. UN 103 - وأود أن أحث مجلس الأمن على البحث عن طرق جديدة ومبتكرة لمواجهة سياقات غير مدرجة رسميا على جدول أعماله بيد أنها تُثير شواغل كبيرة فيما يتعلق بحماية المدنيين، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات في إطار " صيغة آريا " ، واجتماعات على مستوى الخبراء أقل رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus