"et de radiodiffusion" - Traduction Français en Arabe

    • والبث الإذاعي
        
    • والإذاعة
        
    • والإذاعية
        
    • والإذاعي
        
    • وبث برامج إذاعية ترمي إلى
        
    • وبث إذاعي
        
    • وشبكة لاسلكية
        
    :: Coordination et gestion de 1 unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM en Somalie UN :: تنسيق وصيانة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي دعما للبعثة في الصومال
    Coordination et gestion d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM en Somalie UN تنسيق وإدارة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي نعم نُقل الدعم المقدَّم إلى مرفق البث الإذاعي في نيروبي
    Coordination et gestion d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM, à Nairobi, et entretien d'une autre sur le site de l'AMISOM à l'aéroport de Mogadiscio UN تنسيق وإدارة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي دعما للبعثة في نيروبي والاحتفاظ بمرفق واحد في موقع المطار الخاص بالبعثة في مقديشو
    Il existe une chaîne officielle; les stations de télévision et de radiodiffusion sont privées pour 90 % et on est fondé à penser qu'en tant que telles, elles veillent au contenu de leurs émissions. UN وهناك قناة إخبارية رسمية واحدة؛ و 90 في المائة من محطات التلفزيون والإذاعة محطات خاصة. وعلى هذا الأساس، ينتظر من المحطات الخاصة إن تراقب محتوياتها بنفسها.
    C'est dans la capitale et dans la vallée de Katmandou que les médias sont le plus solidement implantés, mais il existe aussi d'importantes bases régionales avec des journalistes présents dans tous les districts et des organes de presse et de radiodiffusion locaux opérant dans de nombreux districts. UN وتتسم وسائط الإعلام بأنها أقوى مكانة في العاصمة ووادي كاتماندو ولها أيضا مراكز إقليمية مهمة حيث يتمركز الصحفيون في جميع المقاطعات كما توجد الصحافة المطبوعة والإذاعة في كثير من المقاطعات.
    En Afrique du Sud, de nombreuses régions sont inaccessibles et le transfert de données ou l'accès aux systèmes de télédiffusion et de radiodiffusion sont coûteux. UN ففي جنوب أفريقيا، هناك مناطق عديدة يتعذر الوصول إليها وينطوي نقل البيانات والوصول إلى الشبكات التلفزيونية والإذاعية على تكلفة كبيرة.
    Dans un but de transparence et conformément à la législation tadjike, les licences de télédiffusion et de radiodiffusion sont attribuées sur la base d'un appel d'offres. UN وحرصاً على التزام الشفافية، تمنح التراخيص للبث التلفزيوني والإذاعي على أساس تنافسي.
    Ses principaux éléments seront les suivants : bureau du porte-parole et relations avec les médias, vaste programme d'information et de sensibilisation, opération de production et de radiodiffusion couvrant la totalité du territoire du Darfour, imprimerie et production, site Web de l'opération, télévision et vidéo et photographie. UN وسيشتمل على المكوّنات الأساسية التالية: مكتب للمتحدث الرسمي إلى جانب عنصر مسؤول عن العلاقات مع وسائط الإعلام؛ وبرنامج موسع للتوعية والدعوة، وعملية لإنتاج وبث برامج إذاعية ترمي إلى توفير التغطية في منطقة دارفور برمتها؛ ومطبعة ووحدة لإصدار المطبوعات، وموقع على الشبكة للعملية المشتركة؛ وعملية خاصة بالتلفزيون والفيديو، وعملية خاصة بالتصوير الفوتوغرافي.
    L'UNSOA a assuré la coordination et la gestion d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM, à Nairobi, et l'entretien de 3 centres situés à Mogadiscio, Kismayo et Baidoa. UN وقام مكتب دعم البعثة بتنسيق وإدارة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي دعما للبعثة في نيروبي، وتعهد ثلاثة مرافق في مقديشو وكيسمايو وبيداو
    Il existe également des quotas applicables aux partis politiques, aux services de télévision et de radiodiffusion publique et dans de nombreux autres domaines, mais ils n'entraînent pas nécessairement d'augmentations significatives du nombre de femmes aux niveaux de direction. UN وهناك أيضاً حصص للأحزاب السياسية والبث الإذاعي العام ومجالات أخرى كثيرة، رغم أنها لا تفضي بالضرورة إلى زيادات كبيرة في عدد النساء في الوظائف التنفيذية.
    Services de communication et de radiodiffusion par satellite UN خدمات الاتصالات والبث الإذاعي الساتلية
    Coordination et entretien d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM, à Nairobi, et d'une sur le site de l'AMISOM à l'aéroport de Mogadiscio UN تنسيق وصيانة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي دعما للبعثة في نيروبي ومرفق واحد في موقع المطار الخاص بالبعثة في مقديشو
    :: Coordination et gestion d'une unité d'appui en matière d'information et de radiodiffusion au service de l'AMISOM, à Nairobi, et entretien d'une autre sur le site de l'AMISOM à l'aéroport de Mogadiscio UN :: تنسيق وإدارة مرفق واحد للدعم الإعلامي والبث الإذاعي دعما للبعثة في نيروبي والاحتفاظ بمرفق واحد في موقع المطار الخاص بالبعثة في مقديشو
    Les campagnes menées à travers les médias par les organes nationaux de coordination sur les thèmes de la désertification et de la dégradation des terres suscitent une réaction dynamique de la part des populations locales, qui envoient un courrier abondant à la presse et aux stations de télévision et de radiodiffusion, apportant ainsi une très utile contribution en retour. UN فحملات وسائل الإعلام بشأن التصحر وتدهور الأرض التي تنظمها هيئات التنسيق الوطنية تسفر عن ردة فعل نشطة من جانب السكان المحليين، بما في ذلك توجيه رسائل جماعية إلى الصحافة ومحطات التلفزيون والإذاعة على شكل معلومات عائدة ثمينة.
    9. En 2009, l'Agence spatiale ukrainienne a passé un accord avec des investisseurs concernant le financement de la mise en place d'un système national de communications par satellite faisant appel à un satellite de communication et de radiodiffusion ukrainien. UN 9- في عام 2009 عقدت وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية اتفاقاً مع مستثمرين بخصوص التمويل اللازم لإنشاء نظام وطني للاتصالات باستخدام ساتل أوكراني للاتصالات والإذاعة.
    La section 23 de la loi sur les activités des services de télévision et de radiodiffusion (744/1998) définit par ailleurs les principes éthiques régissant la publicité. UN كما أن المادة 23 من قانون عمليات التلفزيون والإذاعة (744/1998) ينص على المبادئ الأخلاقية للإعلان التجاري.
    :: 1 atelier organisé à l'intention de 2 organes de presse et de radiodiffusion afin d'appuyer la stratégie nationale de communication dans la lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée, en étroite collaboration avec l'ONUDC, dans le cadre d'une campagne nationale de sensibilisation aux questions de la réforme du secteur de la sécurité et de l'état de droit UN :: عقد حلقة عمل واحدة لوسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة من أجل دعم الاستراتيجية الإعلامية الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار حملة التوعية الوطنية بشأن مسائل إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون
    Ainsi, au cours de ces 10 dernières années, le nombre de médias imprimés a été multiplié par 1,5, et celui des médias électroniques par 7, le nombre total des médias dépassant les 1 300; 87 % sont des chaînes de télévision et de radiodiffusion privées. UN ونتيجة لذلك تضاعف عدد وسائط الإعلام المطبوعة مرة ونصف خلال السنوات العشر الماضية، وتضاعف عدد وسائط الإعلام الإلكترونية سبع مرات، ليصل المجموع الكلي إلى أكثر من 300 1. وتمثل القنوات التلفزيونية والإذاعية غير الحكومية نسبة 87 في المائة من هذه المنافذ الإعلامية.
    L'égalité entre les sexes est un des critères de l'évaluation du niveau d'aide que le Conseil des médias électroniques octroie à la télévision et/ou aux organismes de radiodiffusion aux niveaux local et régional par l'intermédiaire du Fonds pour la promotion du pluralisme et de la diversité pour les programmes audiovisuels et de radiodiffusion d'intérêt public. UN والمساواة بين الجنسين هي أحد معايير تقييم مستوى الدعم المالي الذي يُقدمه مجلس وسائط الإعلام الالكترونية لمذيعي التليفزيون و/أو الإذاعة على المستويين المحلي والإقليمي من خلال صندوق تعزيز التعددية والتنوع للبرامج السمعية والبصرية والإذاعية التي تحظى بالاهتمام العام.
    L'Agence spatiale ukrainienne est le client public désigné pour le satellite, qui servira à mettre en place un réseau satellitaire national de télévision et de radiodiffusion, de transmission de données et de fourniture de services Internet. UN وقد عيّنت وكالة الفضاء الوطنية باعتبارها الزبون الحكومي للساتل، الذي سيستخدم في استحداث شبكة وطنية أساسها الساتل للبثّ التلفزي والإذاعي ونقل البيانات وتوفير خدمات الإنترنت.
    Ses principaux éléments seront les suivants : bureau du porte-parole et relations avec les médias, vaste programme d'information et de sensibilisation, opération de production et de radiodiffusion couvrant la totalité du territoire du Darfour, imprimerie et production, site Web de l'opération, télévision et vidéo et photographie. UN وسيشتمل على المكوّنات الأساسية التالية: مكتب للمتحدث الرسمي إلى جانب عنصر مسؤول عن العلاقات مع وسائط الإعلام؛ وبرنامج موسع للتوعية والدعوة، وعملية لإنتاج وبث برامج إذاعية ترمي إلى توفير التغطية في منطقة دارفور برمتها؛ ومطبعة ووحدة لإصدار المطبوعات، وموقع على الشبكة للعملية المشتركة؛ وعملية خاصة بالتلفزيون والفيديو، وعملية خاصة بالتصوير الفوتوغرافي.
    Services de télécommunications et de radiodiffusion UN ساتل خدمات اتصالات وبث إذاعي
    Le système de transmissions dans la zone de la mission comprendra un réseau de communication et de radiodiffusion par satellite. UN وسيشمل نظام الاتصالات في منطقة البعثة اتصالات عن طريق السواتل وشبكة لاسلكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus