"et de rapports sur" - Traduction Français en Arabe

    • وتقارير عن
        
    • والتقارير المتعلقة
        
    • وتقارير بشأن
        
    • والتقارير عن
        
    • وإعداد التقارير في
        
    • والتقارير المتصلة
        
    • وتقارير تتصل
        
    • وتقارير محددة عن
        
    Leur texte complet, assorti d'une énumération détaillée des activités par institution et de rapports sur la situation en matière de financement, peut être obtenu auprès du PNUCID sur demande. UN وسيتيح برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بناء على الطلب، النصوص الكاملة لخطط العمل، متضمنة سرد اﻷنشطة بالتفصيل بحسب الوكالة وتقارير عن الحالة فيما يتعلق بالتمويل.
    Les additifs se composaient d'un rapport sur les communications et de rapports sur les missions officielles en Afrique du Sud, aux États-Unis et en Israël, y compris une visite dans le territoire palestinien occupé. UN وتضمنت الإضافات تقرير المراسلات وتقارير عن البعثات الرسمية الموفدة إلى جنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، بما فيها زيارة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Nombre de mandats, de méthodologies et de rapports sur l'évaluation de pratiques exemplaires mis à la disposition du personnel UN عدد المرجعيات والمنهجيات والتقارير المتعلقة بتقييم الممارسة الجيدة والمتاحة للموظفين
    En l'absence de cadres des résultats précis et de rapports sur les résultats, le PNUD s'est laissé entraîner à formuler des observations et à prendre des engagements en ce qui concerne l'exécution des programmes, qui sont irréalistes compte tenu des ressources dont il dispose. UN ولعدم وضوح أطر النتائج والتقارير المتعلقة بالنواتج، سمح البرنامج الإنمائي لنفسه بأن ينساق إلى تقديم عروض وتعهدات بشأن الأداء، تتصف باللاواقعية في ضوء موارده.
    Auteur d'articles, de parties d'ouvrages et de rapports sur le respect des normes relatives aux droits de l'homme, en particulier sur les efforts faits par les institutions internationales pour élaborer et revoir ces normes (Organisation des Nations Unies, Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, notamment). UN كاتبة مقالات وفصول من كتب وتقارير بشأن الامتثال لمعايير حقوق الإنسان، ولا سيما ما يتعلق منها بالجهود التي تبذلها المؤسسات الدولية في تحديد واستعراض هذه المعايير، وكمثال على ذلك الأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وغيرهما
    L'on espère que les activités de ce Bureau, et en particulier l'établissement de statistiques et de rapports sur l'emploi réel du problème lié à la violence au foyer, seront utiles pour l'élaboration future de programmes de prévention. UN ومن المأمول أن يكون عمل هذا المكتب، وبخاصة إعداد الإحصاءات والتقارير عن الحجم الحقيقي لمشكلة العنف العائلي، مفيدا لما يلي ذلك من إعداد لبرامج المنع.
    113. Pour que les organisations soient responsables, elles doivent être dotées d'un système de documentation de leurs activités et de rapports sur celles-ci, sur les questions financières et non financières et sur le respect des règles applicables. UN 113 - لكي تكون المنظمات خاضعة للمساءلة، لا بد أن يكون لديها نظام لتوثيق المعلومات المتعلقة بالعمليات والشؤون المالية وغير المالية والامتثال وإعداد التقارير في هذا الشأن.
    ii) Des résolutions ou décisions ou éléments de plans d'action sont adoptés par les organisations internationales ou régionales en vue de poursuivre l'action menée pour résoudre les problèmes régionaux transfrontières, à la suite de la publication et de l'examen d'études et de rapports sur ces questions UN ' 2` اعتماد المؤسسات الدولية والإقليمية لقرارات/ مقررات/عناصر لخطط عمل لبذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن العابرة للحدود في غرب أفريقيا بعد وضع ومناقشة الدراسات والتقارير المتصلة بها
    Documentation à l'intention des organes délibérants. Établissement d'études et de rapports sur le barème des quotes-parts. UN وثائق الهيئات التداولية: إعداد دراسات وتقارير تتصل بجدول اﻷنصبة المقررة.
    25.26 Les ressources prévues (146 400 dollars, inchangées) couvriront le coût des services de consultants nécessaires à l’élaboration d’études et de rapports sur la promotion et la mise en oeuvre des principes humanitaires, les responsabilités, la coordination interorganisations en cas de catastrophe naturelle et les négociations avec les intervenants autres que les États aux fins d’obtenir l’autorisation de mener des opérations humanitaires. UN ٥٢-٦٢ تغطى الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٤ ٦٤١ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف خدمات الاستشاريين المتخصصين من أجل إعداد دراسات وتقارير محددة عن تعزيز/تنفيذ المبادئ اﻹنسانية، والمساءلة والتنسيق بين الوكالات المتصلة بالكوارث الطبيعية والمفاوضات مع الجهات الفاعلة من غير الدول للحصول على موافقتها على تنفيذ عمليات إنسانية.
    Présentation d'une analyse et de rapports sur 8 lois existantes et leur conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition au Gouvernement et au Parlement pour encourager un débat public sur les projets de loi UN تزويد الحكومة والهيئة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع القوانين
    Les activités menées dans le domaine de l'énergie ont inclus l'établissement d'une série d'études et de rapports sur les réformes du secteur énergétique. UN 35 - وشملت الأنشطة في مجال الطاقة إعداد دراسات وتقارير عن إصلاحات قطاع الطاقة.
    :: Présentation d'une analyse et de rapports sur 8 lois existantes et leur conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition au Gouvernement et au Parlement pour encourager un débat public sur les projets de loi UN :: تزويد الحكومة والسلطة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع قوانين
    De même, l'Organisation nationale de centres d'accueil pour femmes battues et leurs enfants a publié une série de brochures et de rapports sur l'expérience accumulée dans ce domaine. UN وبالمثل، أصدرت المنظمة الوطنية لمآوي النساء اللواتي تعرضن للضرب وأطفالهن، سلسلة كراسات وتقارير عن الخبرة المكتسبة في هذا المجال.
    a) Etablissement d'études et de rapports sur le barème des quotes-parts; UN )أ( إعداد دراسات وتقارير عن جدول اﻷنصبة المقررة؛
    8.31 Les ressources prévues à ce titre (140 000 dollars) permettraient de confier à des consultants l'établissement d'études et de rapports sur des questions précises à l'intention des trois conférences internationales, le personnel compétent du Département ne pouvant suffire à la tâche : UN ٨-٣١ سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٤٠ دولار لتغطية نفقات الخبراء الاستشاريين والخبراء، في سياق إعداد الدراسات والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة للمؤتمرات الثلاثة المذكورة أعلاه.
    Le groupe évaluera également les anciennes recommandations provenant d'enquêtes et de rapports sur les femmes et les filles vulnérables et exploitées et sera en mesure de consulter la Manitoba Integrated Task Force for Missing and Murdered Women. UN وسيستعرض الفريق أيضا التوصيات السابقة الناشئة عن التحقيقات والتقارير المتعلقة بالنساء والفتيات الضعيفات والمستغلات وسيكون موجودا لتقديم المشورة لفرقة العمل المتكاملة المعنية بالمفقودات والقتيلات في مانيتوبا.
    Affichage sur le site Web de la Convention d'un nombre accru de publications et de rapports sur les études de cas, les meilleures pratiques et les leçons à retenir concernant le suivi national et l'évaluation de la vulnérabilité UN زيادة عدد المنشورات والتقارير المتعلقة بدراسات الجدوى وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف، المتاحة على موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الإنترنت
    Au Viet Nam, le Ministère des finances a effectué, dans le cadre d'enquêtes et de rapports sur les dépenses publiques, des analyses par sexe à la suite desquelles les budgets ont été revus à la hausse dans des domaines tels que l'éducation, la santé, la lutte contre la faim, la lutte contre la pauvreté et le renforcement des capacités. UN وأجرت وزارة المالية بفييت نام عمليات تقييم جنسانية كجزء من دراسات استقصائية وتقارير بشأن الإنفاق العام. ونتيجة لذلك ازدادت مخصصات الميزانية في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية والقضاء على الجوع والحد من الفقر وبناء القدرات.
    g) Ses activités dans le domaine juridique comprennent aussi des cours et des conférences, la publication d'articles et de rapports sur un grand nombre de sujets, notamment : UN (ز) شملت مشاركته في الميدان القانوني إلقاء محاضرات وخطب وإعداد ورقات بحوث وتقارير بشأن طائفة عريضة من الموضوعات، بما في ذلك ما يلي:
    À l'aide d'études de cas, de guides sur les meilleures pratiques et de rapports sur les meilleures pratiques nouvelles ou à venir, l'atelier devrait stimuler la transposition, informer sur les mesures novatrices et faciliter le transfert de technologie. UN كما يمكن لحلقة العمل أن تقوم، من خلال دراسات الحالات الإفرادية وأدلّة أفضل الممارسات والتقارير عن أفضل الممارسات الجديدة والمستقبلية، وبحفز المحاكاة، وبتوفير المعلومات بشأن التدابير الابتكارية وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    Parurent ensuite un grand nombre d'articles et de rapports sur le VIH/sida, qui mettaient l'accent sur ses ravages, sur son issue inévitablement fatale, sur l'absence de médicaments prévenant ou guérissant l'infection et sur sa corrélation avec les comportements sexuels et l'utilisation de drogues. UN وكُتب بعد ذلك العديد من المقالات والتقارير عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على الطابع المدمر لهذا المرض، وعن النهاية الحتمية القاتلة له، وعن عدم وجود أدوية مناسبة للوقاية منه أو علاجه، وعن اقترانه بالسلوك الجنسي وإساءة استعمال المخدرات.
    113. Pour que les organisations soient responsables, elles doivent être dotées d'un système de documentation de leurs activités et de rapports sur celles-ci, sur les questions financières et non financières et sur le respect des règles applicables. UN 113- لكي تكون المنظمات خاضعة للمساءلة، لا بد أن يكون لديها نظام لتوثيق المعلومات المتعلقة بالعمليات والشؤون المالية وغير المالية والامتثال وإعداد التقارير في هذا الشأن.
    ii) Des résolutions, déclarations du Président ou décisions ou éléments de plans d'action sont adoptés par les organisations internationales ou régionales en vue de poursuivre l'action menée pour résoudre les problèmes régionaux transfrontières, à la suite de la publication et de l'examen d'études et de rapports sur ces questions UN (أ) ' 2` اعتماد المؤسسات الدولية والإقليمية لقرارات/بيانات رئاسية/ مقررات/عناصر لخطط عمل لاتخاذ المزيد من الإجراءات فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن العابرة للحدود في غرب أفريقيا بعد صدور الدراسات والتقارير المتصلة بها ومناقشتها
    Documents à l'intention des organes délibérants : établissement d'études et de rapports sur le barème des quotes-parts. UN وثائق الهيئات التداولية: إعداد دراسات وتقارير تتصل بجدول اﻷنصبة المقررة.
    25.26 Les ressources prévues (146 400 dollars, inchangées) couvriront le coût des services de consultants nécessaires à l’élaboration d’études et de rapports sur la promotion et la mise en oeuvre des principes humanitaires, les responsabilités, la coordination interorganisations en cas de catastrophe naturelle et les négociations avec les intervenants autres que les États aux fins d’obtenir l’autorisation de mener des opérations humanitaires. UN ٢٥-٢٦ تغطى الاحتياجات التقديرية البالغة ٤٠٠ ١٤٦ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف خدمات الخبراء الاستشاريين المتخصصين من أجل إعداد دراسات وتقارير محددة عن تعزيز/تنفيذ المبادئ اﻹنسانية، والمساءلة والتنسيق بين الوكالات المتصلة بالكوارث الطبيعية والمفاوضات مع الجهات الفاعلة من غير الدول للحصول على موافقتها على تنفيذ عمليات إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus