Cet appareil permet également d'effectuer des mesures à haute résolution en spectroscopie gamma pour analyser le temps de combustion et de refroidissement. | UN | ومن العناصر التي يتألف منها هذا الجهاز، مقياس غاما الدقيق للتحليل الطيفي المستخدم لتحليل وقت الاشتعال والتبريد. |
Cet appareil permet également d'effectuer des mesures à haute résolution en spectroscopie gamma pour analyser le temps de combustion et de refroidissement. | UN | ومن العناصر التي يتألف منها هذا الجهاز، مقياس غاما الدقيق للتحليل الطيفي المستخدم لتحليل وقت الاشتعال والتبريد. |
Des toits verts peuvent être utilisés pour l'isolation et ainsi réduire les coûts de chauffage et de refroidissement pour les bâtiments, en même temps qu'ils absorbent les eaux de pluie et filtrent les polluants de sorte que l'eau épurée peut être réutilisée. | UN | ويمكن استخدام الأسطح الخضراء لتوفير العزل ومن ثم خفض تكاليف التدفئة والتبريد في المباني مع القيام في الوقت نفسه بامتصاص مياه الأمطار وتصفية الملوثات بحيث يمكن إعادة استخدام المياه النظيفة. |
Ses systèmes d'alimentation et de refroidissement sont dépassés, il n'existe pas d'alimentation ni de parabole de secours, et l'exiguïté des locaux exclut toute expansion. | UN | فنجد أن نظم الكهرباء والتبريد على وجه الخصوص قد عفا عليها الزمن، ولا توجد وحدات لتوليد الطاقة في حالات الطوارئ، ولا يمكن للمساحة أن تستوعب التوسع اللازم، كما أن المرفق لا يوجد به طبق ثانوي للسواتل. |
Le projet a pour objectif de promouvoir des modèles commerciaux visant à favoriser l'implantation et le développement d'applications de chauffage et de refroidissement basées sur l'énergie solaire dans certains secteurs industriels de l'Inde. | UN | يهدف المشروع إلى الترويج لنماذج أعمال تضمن زيادة الأخذ بتطبيقات التدفئة والتبريد المعتمِدة على الطاقة الشمسية وتوسيع نطاقها في قطاعات صناعية مختارة في الهند. |
Conformément à l'engagement pris par les Nations Unies d'atténuer les effets du changement climatique, la conception du bâtiment respecte des critères écologiquement rationnels; les systèmes de chauffage, de ventilation et de refroidissement fonctionneront presque entièrement à l'énergie solaire. | UN | وانسجاماً مع التزام الأمم المتحدة المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ، صُمِّم البناء ليكون ملائماً للبيئة نظراً لأن أنظمة التدفئة والتهوية والتبريد سوف تعمل باستخدام الطاقة الشمسية في أغلب الأحيان. |
Le représentant de l'Institut international du froid (IIF), une organisation intergouvernementale, a souligné que les techniques de réfrigération et de refroidissement jouaient un rôle crucial dans la vie moderne, en particulier dans les pays en développement des régions tropicales. | UN | 203- وأشار ممثل المعهد الدولي للتبريد، وهو منظمة غير حكومية، إلى أهمية تكنولوجيات التجميد والتبريد بالنسبة لحياة الإنسان الحديث، خاصة في البلدان النامية بالمناطق المدارية. |
Il démontrera également la viabilité technique et financière des projets solaires industriels et contribuera à l'élaboration d'un ensemble détaillé de recommandations et de lignes directrices qui permettront aux décideurs de faciliter le déploiement des techniques d'exploitation de l'énergie solaire dans les applications industrielles de chauffage et de refroidissement en Inde. | UN | وسيبرهن المشروع أيضا على الاستدامة التقنية والمالية للمشاريع الصناعية المعتمدة على الطاقة الشمسية، وسيساعد على صياغة مجموعة مفصَّلة من التوصيات والمبادئ التوجيهية لمساعدة مقرّري السياسات في تسريع عملية نشر تكنولوجيا الطاقة الشمسية في التطبيقات الصناعية للتدفئة والتبريد في الهند. |
Étant donné le climat naturellement tempéré de la région tout au long de l'année, ainsi que l'utilisation de la maçonnerie et du béton armé pour la construction, le projet tirera parti de l'inertie thermique pour être moins tributaire des modes artificiels de chauffage et de refroidissement, ce qui permettra de réduire la consommation d'énergie. | UN | 23 - ونظرا لأن مناخ المنطقة لطيف بطبيعته طوال العام، وأن أساليب التشييد التي تعتمد على الطوب والخرسانة المسلحة هي الشائعة هناك، سيوظف المشروع مفهوما يعرف بالكتلة الحرارية لتقليل الاعتماد على أساليب التدفئة والتبريد الاصطناعية، وبالتالي تقليل استهلاك الطاقة. |
e) L'application d'une robotique perfectionnée et d'une technologie d'extraction à distance pour améliorer les conditions de travail des hommes et économiser sur les systèmes associés de ventilation et de refroidissement. | UN | (هـ) الاستعانة بالتكنولوجيا المتطورة للروبوتات والتعدين من بعيد مما يحسن ظروف عمل الأشخاص ويحقق وفورات في نظم التهوية والتبريد. |
a) Un montant de 238 215 dollars est demandé pour la location des locaux pour la période du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 (193 577 dollars), ce qui représente une augmentation de 4 % par rapport au montant figurant dans le contrat de bail, à laquelle s'ajoutent les frais d'électricité et de refroidissement (44 638 dollars); | UN | (أ) يُقترح رصد مبلغ قدره 215 238 دولارا لإيجار المرافق للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 (577 193 دولارا)، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 4 في المائة استنادا إلى اتفاق السعر التعاقدي وتكلفة الكهرباء المستخدمة للطاقة والتبريد (638 44 دولارا)؛ |