"et de renforcer la mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • وتعزيز إنفاذ
        
    • وتعزيز تنفيذ
        
    • للأونكتاد الحادي عشر وتعزيز تنفيذها
        
    t) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ر) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال الملتقيات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    n) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures ; UN (ن) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بسبل منها المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    t) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures ; UN (ر) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن التابعة للدول الأعضاء، بسبل منها المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    L'Afghanistan renforce les partenariats privés et publics afin de faciliter et de suivre les activités de transit et de transport, d'améliorer les installations et de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN وتقوم أفغانستان بتعزيز الشراكات الخاصة والعامة من أجل تيسير ورصد المرور العابر والنقل وتحسين المرافق وتعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Les États sont généralement convenus de réfléchir à ces difficultés et ces possibilités afin d'être mieux à même, à l'avenir, d'améliorer et de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action. UN واتفقت الدول عموما على تناول تلك التحديات والفرص لكي تصبح في وضع أفضل يمكّنها من تحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل في المستقبل.
    Les nouveaux partenariats établis dans le cadre de la onzième session de la Conférence représentent des engagements spécifiques pris par divers partenaires en vue de favoriser et de renforcer la mise en œuvre des résultats des négociations intergouvernementales. UN وتمثل الشراكات الجديدة في إطار عملية مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر التزامات محددة من قِبَل مختلف الشُركاء يُقصد بها المساهمة في نتائج المفاوضات الحكومية الدولية للأونكتاد الحادي عشر وتعزيز تنفيذها.
    t) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ر) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال الملتقيات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    p) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à des réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'information et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ع) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    l) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ل) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    l) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ل) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    l) Se concerter avec les services de renseignements et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre desdites mesures; UN (ل) التشاور مع دوائر الاستخبارات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    p) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ع) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    p) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ع) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    p) Se concerter avec les services de renseignements et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN " (ع) التشاور مع دوائر الاستخبارات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    t) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ر) التشاور مع دوائر الاستخبارات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    t) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ر) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    3. Les activités menées en 2012 avaient pour objectif de faire mieux comprendre les besoins des victimes sur le terrain et de renforcer la mise en œuvre des mesures d'assistance aux victimes en application du paragraphe 2 de l'article 8 et du Plan d'action sur l'assistance aux victimes. UN 3- انصب تركيز الأعمال خلال عام 2012 على تعميق فهم احتياجات الضحايا في الميدان وتعزيز تنفيذ التدابير المتعلقة بمساعدة الضحايا وفقاً للفقرة 2 من المادة 8 وخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Au cours de la visite que mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés a récemment effectuée en Ouganda, le Gouvernement est convenu d'appliquer un plan d'action et de renforcer la mise en œuvre des cadres juridiques et politiques existants en ce qui concerne le recrutement et l'utilisation d'enfants. UN وخلال الزيارة التي قام بها إلى أوغندا مؤخرا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وافقت الحكومة على الشروع في خطة عمل وتعزيز تنفيذ الأطر القانونية والسياسية القائمة فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Afin d'accélérer la procédure d'ouverture de nouveaux centres, une commission d'experts pour les centres de développement pour la santé génésique a été créée à la fin de 2009 dans le but d'harmoniser les normes opérationnelles des centres pour la santé génésique et de renforcer la mise en œuvre des activités préventives de santé publique destinées à préserver la santé génésique des enfants et des jeunes. UN ومن أجل تسريع إجراءات فتح مراكز جديدة، أنشئت في أواخر عام 2009 لجنة خبراء لإنشاء مراكز للصحة الإنجابية بهدف التوفيق بين المعايير التنفيذية لمراكز الصحة الإنجابية وتعزيز تنفيذ الأنشطة الوقائية للصحة العامة الرامية إلى حفظ الصحة الإنجابية للأطفال والشباب.
    En ce qui concerne Zanzibar, l'État partie a mis en œuvre des mesures qui ont pour but d'assurer aux filles et aux femmes l'égalité d'accès à tous les niveaux de l'enseignement, de maintenir les filles à l'école et de renforcer la mise en œuvre des dispositions de rescolarisation afin que, à Zanzibar, les filles puissent reprendre l'école après un accouchement. UN 71 - وفيما يتعلق بزنجبار، نفذت الدولة الطرف تدابير لكفالة توفير فرص متساوية للفتيات والنساء للوصول إلى جميع مراحل التعليم، ولمواصلة الفتيات دراستهن وتعزيز تنفيذ سياسة العودة إلى المدرسة لتشجيع الفتيات على العودة إلى المدارس في زنجبار بعد وضع حملهن.
    v) Se concerter de manière confidentielle avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ت) التشاور، بثقة، مع الدوائر الاستخباراتية والأمنية التابعة للدول الأعضاء، بسبل منها المنتديات الإقليمية، من أجل تيسير تبادل المعلومات وتعزيز تنفيذ التدابير؛
    Les nouveaux partenariats établis dans le cadre de la onzième session de la Conférence représentent des engagements spécifiques pris par divers partenaires en vue de favoriser et de renforcer la mise en œuvre des résultats des négociations intergouvernementales. UN وتمثل الشراكات الجديدة في إطار عملية مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر التزامات محددة من قِبَل مختلف الشُركاء يُقصد بها المساهمة في نتائج المفاوضات الحكومية الدولية للأونكتاد الحادي عشر وتعزيز تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus