Ce projet aide également les gouvernements à fournir régulièrement des informations sur le sort des groupes les plus vulnérables et de renforcer le processus de planification dans les domaines sociaux. | UN | ويساعد المشروع الحكومات أيضا على تقديم معلومات منتظمة بشأن حالة الفئات الضعيفة وتعزيز عملية التخطيط في القطاعات الاجتماعية. |
Prenant note de l'établissement du Fonds de développement autochtone guatémaltèque, qui a pour objet de soutenir et de renforcer le processus de développement humain des populations autochtones, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء الصندوق اﻹنمائي الغواتيمالي للسكان اﻷصليين، الذي يهدف إلى دعم وتعزيز عملية التنمية البشرية للسكان اﻷصليين، |
Cette visite avait pour objet de dresser un bilan de la situation concernant les allégations de torture et de renforcer le processus de coopération continue avec le Gouvernement en vue de soutenir les efforts faits par ce dernier pour améliorer l'administration de la justice. | UN | وكان الغرض من هذا الزيارة تقييم الوضع فيما يتعلق بادعاءات التعذيب، وتعزيز عملية تعاون مستدام مع الحكومة من أجل المساعدة في جهودها الرامية إلى تحسين إقامة العدل. |
La CNUCED a aussi participé activement, en 2012, au groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des PMA. | UN | كما شارك الأونكتاد مشاركة نشطة في عام 2012، في الفريق المفتوح العضوية المخصص الذي أنشأته الجمعية العامة لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نمواً. |
16.40 L'objectif de ce sous-programme est d'améliorer la qualité de vie des établissements humains, de favoriser la cohésion sociale et la sécurité de la collectivité et de renforcer le processus de création de capacités dans les pays en transition. | UN | 16-40 يتمثل الهدف في تحسين مستوى المعيشة في المستوطنات البشرية، وتيسير تجانس المجتمع وأمنه، وتعزيز عملية بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
23. De plus, le Fonds de développement indigène du Guatemala, créé par une décision gouvernementale en juillet 1994, a pour objectif d'apporter son appui et de renforcer le processus de développement humain, soutenu par ses communautés et ses organisations dans le cadre de leur propre vision. | UN | ٣٢- وعلاوة على ذلك، فإن الهدف من صندوق تنمية السكان اﻷصليين في غواتيمالا، الذي أنشىء بقرار حكومي في تموز/يوليه ٤٩٩١، هو تقديم الدعم وتعزيز عملية التنمية البشرية، تسانده في ذلك الجماعات والمنظمات التابعة له في إطار منظورها الخاص. |
8. Souligne que les parties doivent prendre des mesures de confiance afin d'améliorer la situation sur le terrain, de promouvoir la stabilité et de renforcer le processus de paix, et qu'elles doivent notamment continuer de libérer des prisonniers ; | UN | 8 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على الأرض وإرساء الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء؛ |
Le nouveau paragraphe 4 englobe la référence de l'ancien paragraphe 7 aux < < mesures de confiance afin d'améliorer la situation sur le terrain, de promouvoir la stabilité et de renforcer le processus de paix > > . | UN | وتضمنت الفقرة الجديدة 4 الإشارة إلى " تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحالة على الأرض، وإرساء الاستقرار وتعزيز عملية السلام " الواردة في الفقرة السابقة. |
9. Souligne que les deux parties doivent prendre des mesures de confiance afin d'améliorer la situation sur le terrain, de promouvoir la stabilité et de renforcer le processus de paix et qu'elles doivent notamment continuer de libérer des prisonniers ; | UN | 9 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على أرض الواقع وتحقيق الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء؛ |
1. Prend note du rapport et des travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، وبما أنجزه من عمل؛ |
L'UNOPS a également appuyé la mission d'observation des élections de l'Union européenne en Guinée, dont le but était d'assurer la transparence et de renforcer le processus de démocratisation. | UN | 94 - ودعم المكتب أيضا بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات الموفدة إلى غينيا، كان هدفها ضمان الشفافية وتعزيز عملية إرساء الديمقراطية. |
Le Secrétariat de la coordination du processus de paix, créé en 2002, a pour mandat d'affermir et de renforcer le processus de paix tout en promouvant un règlement négocié du conflit. | UN | ولأمانة تنسيق عملية السلام (المنشأة عام 2002) ولاية دعم وتعزيز عملية السلام مع تشجيع تسوية متفاوض بشأنها لحل النزاع. |
7. Souligne que les deux parties doivent prendre des mesures de confiance afin d'améliorer la situation sur le terrain, de promouvoir la stabilité et de renforcer le processus de paix, et qu'elles doivent notamment libérer d'autres prisonniers ; | UN | 7 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على الأرض وإرساء الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء؛ |
Pour assurer un processus réellement participatif de mise en œuvre de la Convention, plusieurs pays recommandent d'adopter des démarches de programmation locale et de renforcer le processus de décentralisation. | UN | 85- لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو قائم على المشاركة فعلياً، أوصت عدة بلدان باتخاذ تدابير للبرمجة المحلية وتعزيز عملية تحقيق اللامركزية. |
16.40 L'objectif de ce sous-programme est d'améliorer la qualité de vie des établissements humains, de favoriser la cohésion sociale et la sécurité de la collectivité et de renforcer le processus de création de capacités dans les pays en transition. | UN | 16-40 يتمثل الهدف في تحسين مستوى المعيشة في المستوطنات البشرية، وتيسير تجانس المجتمع وأمنه، وتعزيز عملية بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Dans sa résolution 66/213, l'Assemblée générale a prié son président de créer un groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | 123 - طلبت الجمعية العامة في القرار 66/213 إلى رئيس الجمعية العامة أن يقوم بتشكيل فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان الخارجة من فئة أقل البلدان نموا. |
19. Prend acte du travail accompli par le groupe de travail spécial en vue d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés; | UN | 19 - يلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا؛ |
9. Prend note avec satisfaction de la contribution apportée par le Comité au groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés ; | UN | 9 - يسلم مع التقدير بالمساهمة التي تقدمها اللجنة إلى الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا؛ |
Cette conférence examinera les engagements pris dans le cadre des accords internationaux en vigueur sur le financement du développement, tels que le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement, afin de revigorer et de renforcer le processus de suivi de ce financement, compte tenu de l'évolution du contexte et du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وسيستعرض المؤتمرُ الالتزامات الواردة في الاتفاقات الدولية القائمة بشأن تمويل التنمية، مثل توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، بهدف تنشيط وتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، مع مراعاة تغيّر السياق وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
19. Prend acte du travail accompli par le groupe de travail spécial en vue d'étudier plus avant et de renforcer le processus de transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés ; | UN | 19 - يلاحظ العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا؛ |