"et de représentant" - Traduction Français en Arabe

    • والممثل
        
    • وممثلاً
        
    • يضطلع أيضا بدور الممثل
        
    • وكممثل
        
    • ونواب الممثلين
        
    • ووظيفة ممثل
        
    • ومنصب الممثل
        
    • ونائبات
        
    M. da Silva continuera d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de représentant résident du PNUD. UN وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il en a été de même en ce qui concerne les liens existant entre les fonctions de coordonnateur résident, de coordonnateur de l'aide humanitaire et de représentant spécial du Secrétaire général. UN وأُعرب عن آراء مماثلة بشأن الروابط بين مهام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام.
    Cette confusion des rôles de membre de la CDI et de représentant national n’était pas à l’époque un gage d’indépendance et d’objectivité et elle le serait encore moins de nos jours. UN ولم يكن ذلك الخلط بين دور عضو لجنة القانون الدولي والممثل الوطني يخدم مصلحة الاستقلالية والموضوعية، ولن يخدمها اليوم أيضا.
    J'ai également le grand plaisir de féliciter M. Sergei Ordzhonikidze pour sa nomination au poste de secrétaire général de la Conférence et de représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU. UN وإنه لمن دواعي سروري أيضا أن أُهنئ السيد سيرجي أوردزهونيكيدزي على تعيينه أميناً عاماً لمؤتمرنا وممثلاً شخصيا للأمين العام.
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، وخاصة من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    Le nombre de femmes occupant des postes de coordonnateur résident et de représentant résident est passé de 30 à 33. UN وقد ارتفع عدد النساء العاملات كمنسق مقيم وكممثل مقيم من 30 إلى 33.
    Les délais de recrutement ont été raccourcis au moyen de listes, établies en particulier pour les postes de représentant et de représentant adjoint. UN وتم تقليص الفترة الزمنية التي يستغرقها تعيين المرشحين باستخدام قوائم المرشحين المؤهلين خاصة بالنسبة لوظائف الممثلين ونواب الممثلين.
    Dans leurs rapports, certains coordonnateurs résidents ont signalé que certains membres des équipes de pays avaient du mal à s’acquitter de leur double fonction de membre d’une équipe de pays et de représentant de leur organisme. UN ١٦ - ولقد أفاد بعض المنسقين المقيمين في تقاريرهم بأن بعض أعضاء اﻷفرقة القطرية يواجهون صعوبات فيما يتصل بالقيام بوظيفتين، وبالتحديد وظيفة عضو في فريق قطري ووظيفة ممثل لمنظمته.
    Le présent rapport est mon quatrième au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine - et de représentant spécial de l'Union européenne - le 26 mars 2009. UN أولا - مقدمة 1 - هذا هو التقرير الرابع الذي أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك - ومنصب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي - في 26 آذار/مارس 2009.
    En sa qualité de Secrétaire général de la Conférence et de représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU à la Conférence, il a beaucoup contribué aux grands succès enregistrés par cette instance multilatérale unique de négociation. UN وقد أسهم بوصفه الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة في هذا المؤتمر، مساهمة كبيرة فيما حققه هذا المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الفريد من نوعه من نجاح في مجالات هامة.
    Il a rendu hommage à Ndolamb Ngokwey, Secrétaire du Conseil d'administration, qui prendrait bientôt ses nouvelles fonctions de coordonnateur résident de l'ONU et de représentant résident du PNUD au Mozambique. UN وأشاد بالسيد ندولامب نقوكوي، أمين المجلس التنفيذي، والذي سيضطلع قريبا بمنصبه الجديد بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موزامبيق.
    Il a rendu hommage à Ndolamb Ngokwey, Secrétaire du Conseil d'administration, qui prendrait bientôt ses nouvelles fonctions de coordonnateur résident de l'ONU et de représentant résident du PNUD au Mozambique. UN وأشاد بالسيد ندولامب نقوكوي، أمين المجلس التنفيذي، والذي سيضطلع قريبا بمنصبه الجديد بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موزامبيق.
    Le < < cloisonnement des fonctions > > entre les rôles de coordonnateur résident et de représentant résident repose sur la garantie que : UN 77 - يعتمد جدار الحماية الوظيفية الفاصل بين دوري المنسق المقيم والممثل المقيم على ضمان ما يلي:
    Le BINUCSIL maintiendra par ailleurs son étroite collaboration avec l'équipe de pays ainsi que ses services et ses programmes communs, tandis que le Représentant exécutif du Secrétaire général pour la Sierra Leone continuera d'agir en tant que Coordonnateur résident de l'équipe de pays et de représentant résident du PNUD en Sierra Leone. UN وسيستمر المكتب المتكامل أيضا في العمل بشكل وثيق مع المكتب القطري، وسيواصل خدماته وبرامجه المشتركة، وسيواصل الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون الاضطلاع بدور المنسق المقيم للمكتب القطري والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سيراليون.
    Le Bureau aura à sa tête le Représentant spécial du Secrétaire général, au niveau de sous-secrétaire général, qui sera secondé par le Représentant spécial adjoint, à la classe D-2, lequel assumera aussi les fonctions de coordonateur résident des Nations Unies et de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وسيرأس المكتب الممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد، يدعمه نائب الممثل الخاص برتبة مد-2، الذي سيعمل أيضا بوصفه منسق الأمم المتحدة المقيم والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En qualité de Ministre et de Vice-Ministre des affaires étrangères et de représentant diplomatique, il a représenté l'Équateur dans de nombreuses réunions internationales consacrées au règlement des conflits, aux questions de migration, d'intégration, de développement des frontières, notamment UN مثل إكوادور، بصفته وزيراً ونائب وزير للخارجية وممثلاً دبلوماسياً، في العديد من الاجتماعات الدولية لحل النزاعات وقضايا الهجرة والتكامل وتطوير الحدود وغيرها
    Kokaté, en sa qualité d'ancien conseiller du Premier Ministre pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et de représentant des anti-Balaka du sud, a néanmoins acquis une certaine notoriété et est devenu un protagoniste essentiel, notamment en jouant le rôle de médiateur entre la CLPC et la communauté internationale. UN لكن كوكاتي بدأ يحتل مكاناً أكثر بروزاً بصفته مستشاراً سابقاً لرئيس الوزراء لشؤون نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثلاً لحركة أنتي بالاكا لمنطقة الجنوب، وقد أصبح مشاركا فاعلا رئيسياً، بما في ذلك في جهود الوساطة بين هيئة التنسيق الوطنية لمحرِّري شعب أفريقيا الوسطى والمجتمع الدولي.
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du FNUAP. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، ولا سيما من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، وخاصة من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    Ce matin, je me présente devant vous, chefs d'État de la communauté internationale, en ma qualité de Premier Ministre de l'État d'Israël et de représentant du peuple juif. UN أقف أمامكم صباح اليوم، أيها السادة رؤساء دول المجتمع الدولي، كرئيس لوزراء دولة اسرائيل وكممثل للشعب اليهودي.
    On constate que les postes de représentant et de représentant adjoint s'étagent seulement de la classe P-4 à la classe D-1. UN وتتراوح رتب وظائف الممثلين ونواب الممثلين بين الرتبة ف-4 والرتبة مد-1 فقط. صفر
    16. Dans leurs rapports, certains coordonnateurs résidents ont signalé que certains membres des équipes de pays avaient du mal à s'acquitter de leur double fonction de membre d'une équipe de pays et de représentant de leur organisme. UN ١٦ - ولقد أفاد بعض المنسقين المقيمين في تقاريرهم بأن بعض أعضاء اﻷفرقة القطرية يواجهون صعوبات فيما يتصل بالقيام بوظيفتين، وبالتحديد وظيفة عضو في فريق قطري ووظيفة ممثل لمنظمته.
    Ce diplomate accompli nous fera bénéficier de la grande connaissance des affaires mondiales et de la riche expérience qu'il a acquises au service de son pays, notamment et surtout aux fonctions de Ministre des affaires étrangères et de représentant permanent de l'ex-République yougoslave de Macédoine auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN هذا الدبلوماسي من الطراز الأول يجلب معه إلى رئاسة الجمعية معرفة صميمية بالشؤون العالمية وثروة من الخبرة الدبلوماسية المكتسبة أثناء حياة مهنية متميزة في تمثيل بلده، أبرز ما فيها تكليفه سابقا بتولي منصب وزير الخارجية ومنصب الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Aujourd'hui, 10 femmes assument les fonctions de représentant spécial et de représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN إذ يوجد اليوم 10 ممثلات خاصات ونائبات للممثلين الخاصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus