"et de représentants de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • وممثلي المجتمع المدني
        
    • وممثلين عن المجتمع المدني
        
    • وممثلين للمجتمع المدني
        
    • وممثلو المجتمع المدني
        
    Ces comités sont principalement composés de conseillers municipaux et de représentants de la société civile. UN وتتألف هذه اللجان بصورة رئيسية من أعضاء الجمعية البلدية وممثلي المجتمع المدني.
    :: 10 séminaires de formation approfondie de formateurs au règlement des conflits, à l'intention de responsables locaux et de représentants de la société civile UN تنظيم عشر حلقات عمل معمقة لتدريب المدربين للموظفين المحليين وممثلي المجتمع المدني في مجال منع نشوب الصراع
    Il a fait observer qu'un certain nombre d'institutions étatiques et de représentants de la société civile avaient participé activement à l'établissement du rapport national et des engagements volontaires. UN وأشارت إلى أن عدداً من مؤسسات الدولة وممثلي المجتمع المدني شاركوا بفعالية في إعداد التقرير الوطني والالتزامات الطوعية.
    Ces organes consultatifs se composent des vice-ministres concernés et de représentants de la société civile. UN وتضم هذه الهيئات الاستشارية المسؤولين من نواب وزراء وممثلين عن المجتمع المدني.
    Un groupe de haut niveau composé de hauts responsables du Gouvernement autrichien et de représentants de la société civile et d'organisations internationales s'est penché sur les dispositions légales qui régissent l'emploi de travailleurs domestiques en Autriche, sur les indicateurs d'exploitation et sur la nécessité de mieux faire connaître la servitude domestique. UN وناقش فريق رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين كبار في الحكومة النمساوية وممثلين للمجتمع المدني ومنظمات دولية أحكام القانون بشأن العمال المنـزليين في النمسا ومؤشرات الاستغلال والحاجة إلى زيادة الوعي بمسألة الاستعباد المنزلي.
    40. Se félicitent de la participation active à la Conférence mondiale d'institutions nationales et de représentants de la société civile; UN 40- يُرحِّبون بمشاركة المؤسسات الوطنية وممثلي المجتمع المدني مشاركة فعالة بصفة مراقب في المؤتمر العالمي؛
    Le PNUD et l'OSCE ont également dispensé des cours de formation à la supervision des droits de l'homme et à l'établissement de rapports dans ce domaine des représentants d'organismes nationaux s'occupant des droits de l'homme et de représentants de la société civile. UN ووفر البرنامج الإنمائي والمنظمة التدريب أيضا لممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني فيما يتعلق بالرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان.
    La plupart des manifestations, généralement organisées par des petits groupes composés essentiellement d'étudiants vivant à l'étranger et de représentants de la société civile favorables au Front Polisario, se sont déroulées sans incident. UN ولم تُسجل أي حوادث خلال معظم المظاهرات، التي تتكون عموما من مجموعات صغيرة من الطلاب الدوليين وممثلي المجتمع المدني الذين يدعمون جبهة البوليساريو.
    Le choix du lieu et du thème du séminaire a permis d'assurer la participation d'un grand nombre de ministres principaux et de leurs homologues, de dirigeants de l'opposition et de représentants de la société civile. UN وإن اختيار مكان انعقاد هذه الحلقة الدراسية والمواضيع التي ركزت عليها هي ما حدت برؤساء الوزراء وأمثالهم وزعماء المعارضة وممثلي المجتمع المدني إلى حضورها.
    Le Conseil est formé de représentants de différents ministères, d'institutions financières, d'instituts du logement à l'échelon local et d'associations municipales, ainsi que d'universitaires, de cadres et de représentants de la société civile et du secteur privé. UN والمجلس يضم ويمثل شتى الوزارات والمؤسسات المالية والهيئات المعنية بالإسكان على المستوى المحلي وكذلك الرابطات البلدية والأكاديميين والمهنيين وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Nous sommes heureux de voir parmi nous aujourd'hui des ambassadeurs et représentants d'États Membres et observateurs, de hauts fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales partenaires, et de représentants de la société civile. UN ونحن نرحب اليوم بوجود السفراء، وممثلي الدول الأعضاء، والمراقبين والمسؤولين الرفيعي المستوى للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة، وممثلي المجتمع المدني.
    :: Formation de 100 membres de l'Assemblée nationale, de fonctionnaires, de magistrats et de représentants de la société civile aux droits de l'homme, aux lois essentielles en la matière et à l'action de sensibilisation en faveur de ces droits UN :: تدريب 100 عضو من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان، والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان
    :: Organisation de cinq stages de formation à l'intention des membres des ministères des affaires sociales, des droits de l'homme, de la jeunesse et des sports et de représentants de la société civile, sur les questions relatives à la protection et aux droits des enfants UN :: تنظيم 5 حلقات تدريبية لمسؤولي وزارات الشؤون الاجتماعية وحقوق الإنسان والشباب والرياضة وممثلي المجتمع المدني حول مسائل حقوق الطفل وحماية الأطفال
    1 atelier portant sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à l'intention de 40 membres de l'Assemblée nationale, du Ministère de la justice, du Conseil consultatif pour les droits de l'homme et de représentants de la société civile UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لأجل 40 عضوا في المجلس الوطني، ووزارة العدل، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وممثلي المجتمع المدني
    :: 4 séminaires sur les mécanismes destinés à promouvoir le dialogue, la culture de la tolérance et de la paix, la réconciliation nationale et le rétablissement de la confiance, à l'intention de membres des partis politiques, de parlementaires, de fonctionnaires et de représentants de la société civile UN :: تنظيم 4 حلقات دراسية عن آليات تعزيز الحوار، وثقافة التسامح والسلام، والمصالحة الوطنية وإعادة الثقة والطمأنينة، لأعضاء الأحزاب السياسية والبرلمانيين وموظفي الخدمة العامة وممثلي المجتمع المدني
    :: Formation de 100 membres de l'Assemblée nationale, de fonctionnaires, de magistrats et de représentants de la société civile aux droits de l'homme, aux textes juridiques fondamentaux en la matière et à l'action de sensibilisation en faveur de ces droits UN :: تدريب 100 من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان
    Le réseau, les idées et les stratégies du triangle de velours sont examinés de façon très détaillée à travers des entrevues approfondies et des groupes témoins d'acteurs et de représentants de la société civile appartenant à des organisations de femmes et d'organisations de gays, lesbiennes et bisexuels. UN وتناقش شبكة وأفكار واستراتيجيات المثلث المخملي بمزيد من التفصيل في مقابلات متعمقة ومع جماعات استطلاع الفعاليات السياسية وممثلي المجتمع المدني من المنظمات النسائية ومنظمات المثليين والسحاقيات.
    Le Conseil est habilité à créer des comités d'experts composés de fonctionnaires ministériels et de représentants de la société civile. UN ويحق للمجلس أن يُنشئ لجان خبراء تضم مسؤولين من الوزارة وممثلين عن المجتمع المدني.
    33. Le Comité se réjouit de la constitution d'une commission nationale composée de représentants des ministères participant à l'application de la Convention et de représentants de la société civile, afin de coordonner l'établissement du rapport initial. UN 33 وتعرب اللجنة عن تقديرها لإنشاء لجنة وطنية لتنسيق إعداد التقرير الأولي، تضم ممثلين عن الادارات الوزارية المعنية بالاتفاقية وممثلين عن المجتمع المدني.
    La participation côte à côte à ces assises de ministres, de représentants des partis de l’opposition, d’officiers supérieurs, de forces de sécurité et de représentants de la société civile, constitue en soi un fait inédit et encourageant. UN وتشكل مشاركة وزراء وممثلين عن أحزاب المعارضة، وضباط سامين وأفراد من قوات اﻷمن وممثلين عن المجتمع المدني جنبا إلى جنب في هذا المؤتمر حدثا مشجعا وفريدا من نوعه.
    . Lors de l'élaboration de ces Directives volontaires, le Groupe de travail intergouvernemental a bénéficié de la participation active d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et de représentants de la société civile. UN 8- وقد استفادت جماعةَ العمل الحكومية الدولية في وضع هذه الخطوط التوجيهية الطوعية من المشاركة النشطة لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    Les groupes de travail susmentionnés étaient composés, pour l'essentiel, de personnes concernées par les changements législatifs proposés et de représentants de la société civile. UN ولقد كانت أفرقة العمل تضم ضمن أعضائها في المقام الأول الجهات المعنية التي قد تتأثر بالتغييرات المقترح إجراؤها على القوانين، وممثلو المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus