"et de représentants du secteur" - Traduction Français en Arabe

    • وممثلي القطاع
        
    • وممثلين عن القطاع
        
    • وممثلين للقطاع
        
    • وممثلين من القطاع
        
    Il a été noté que la participation d'experts et de représentants du secteur privé avait considérablement enrichi les débats. UN ولوحظ أن المناقشات استفادت كثيرا من اشتراك الخبراء وممثلي القطاع الخاص.
    Le Ministre des affaires pour l'égalité entre les hommes et les femmes préside ce conseil qui est constitué de représentants d'ONG, de mouvements populaires, d'organisations de recherche, de partenaires sociaux et de représentants du secteur public intéressés. UN ويرأس المجلس وزير شؤون المساواة بين الجنسين، وهو يتألف من ممثلي المنظمات غير الحكومية، والحركات الشعبية، وفروع الأبحاث، والشركاء الإجتماعيين، وممثلي القطاع العام المعني.
    Il a en outre des contacts avec un grand nombre de représentants gouvernementaux et de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Le Groupe de travail est constitué de 22 États Membres et de représentants du secteur privé, de la société civile, des milieux techniques et universitaires, et d'organisations intergouvernementales et internationales. UN ويضم هذا الفريق 22 دولة عضواً وممثلين عن القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والأوساط التقنية والأكاديمية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية.
    Un groupe de travail, constitué de représentants gouvernementaux de haut niveau, d'experts internationaux et de représentants du secteur privé, sera établi. UN وسيعقد اجتماع لفريق يضم ممثلين حكوميين رفيعي المستوى وخبراء دوليين وممثلين للقطاع الخاص.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN وسيتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى عن الحكومة المعنية وممثلين من القطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي.
    Procédures révisées pour l'accréditation des organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties et leur participation aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ولمشاركة هذه الجهات في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Outre l'organisation couronnée de succès de la Conférence, nous avons été particulièrement satisfaits de l'étendue et de la diversité des questions examinées à UNISPACE III, ainsi que du nombre élevé de grands scientifiques, de responsables gouvernementaux et de représentants du secteur privé qui y ont participé. UN وبالإضافة إلى نجاحنا في تنظيم ذلك المؤتمر، أسعدنا بشكل خاص سعة ونطاق المواضيع التي نظر فيها المؤتمر، وكذلك المشاركة الموسعة من قبل علماء بارزين ومسؤولين حكوميين وممثلي القطاع الخاص.
    Afin de partager ses expériences concluantes dans le domaine de la transformation structurelle et de l'industrialisation, la Malaisie a coopéré à l'organisation d'un voyage d'études à l'intention de hauts responsables du Gouvernement nigérian et de représentants du secteur privé du Nigéria. UN ورغبة منها في تقاسم خبراتها الناجحة في مجال التحول الهيكلي والتصنيع، تعاونت ماليزيا في تنظيم جولة دراسية لكبار الموظفين بالحكومة النيجيرية وممثلي القطاع الخاص.
    Le Gouvernement serbe a créé en 2007 un Conseil de la protection des personnes handicapées, constitué de représentants des ministères concernés et de représentants du secteur civil. UN وأنشأت حكومة صربيا المجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية وممثلي القطاع المدني؛
    Procédures révisées pour l'accréditation des organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties et leur participation aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ولمشاركة هذه الجهات في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Procédures révisées d'accréditation des organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Procédures révisées pour la participation des organisations de la société civile et de représentants du secteur privé aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre UN الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Il a adopté pour ce faire une politique ouverte et décentralisée, lancé des campagnes ciblant les différentes parties prenantes et mené un programme d'information en ligne sur son site Web et à travers ses réseaux composés de décideurs et de représentants du secteur privé, de fondations et d'organisations non gouvernementales. UN واتبعت نهجا منفتحا وجامعا ولا مركزيا في إعداد الحملات الموجهة إلى أصحاب المصلحة والتواصل الإلكتروني، مستخدمة في ذلك موقعها على شبكة الإنترنت والشبكات المؤلفة من صانعي السياسات الحكومية وممثلي القطاع الخاص، والمؤسسات، والمنظمات غير الحكومية.
    5/COP.10 Procédures révisées pour l'accréditation des organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties et leur participation aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification 38 UN 5/م أ-10 الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ولمشاركة هذه الجهات في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 37
    Prenant en considération la décision 5/COP.10 sur les procédures révisées pour l'accréditation des organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties et leur participation aux réunions et à d'autres activités liées à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقرر 5/م أ-10 المتعلق بالإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ومشاركتها في اجتماعات وعمليات الاتفاقية،
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé, d'un expert international, et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN ويتألف كل فريق من أفرقة الاستعراض من ممثل رفيع المستوى عن الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين عن القطاع الخاص المحلي والقطاع الخاص الدولي.
    g) Procédures révisées pour l'accréditation d'organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties; UN (ز) الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلين عن القطاع الخاص للمشاركة في مؤتمر الأطراف؛
    h) Procédures révisées pour l'accréditation d'organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties; UN (ح) الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلين عن القطاع الخاص للمشاركة في مؤتمر الأطراف؛
    À l’échelle régionale, la CAMI a recommandé la création d’un groupe de promotion comprenant des chefs d’État qui seraient les promoteurs de l’industrialisation de l’Afrique, et d’un comité directeur composé de ministres de l’industrie et de représentants du secteur privé. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي ، أوصى اجتماع الكامي بإنشاء فريق من الراعين ، يتألف من رؤساء دول يقومون بدور مناصري تصنيع افريقيا ، ولجنة توجيهية تضم وزراء الصناعة وممثلين للقطاع الخاص .
    ii) Une table ronde régionale de trois jours organisée à l'intention de hauts fonctionnaires, de négociateurs et de représentants du secteur privé, notamment d'investisseurs étrangers, et consacrée aux politiques et stratégies à appliquer aux niveaux national et sous-régional pour la promotion et la facilitation des investissements (50 participants au total); UN `2 ' طاولة مستديرة إقليمية، مدتها 3 أيام، لمسؤولين كبار ومفاوضين وممثلين للقطاع الخاص، بمن فيهم المستثمرون الأجانب، بشأن السياسات والاستراتيجيات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لتشجيع الاستثمار وتيسيره بشكل فعال (مجموع المشاركين 50)؛
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN وسوف يتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى من الحكومة وممثلين من القطاع الخاص المحلي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus