"et de respecter la souveraineté" - Traduction Français en Arabe

    • واحترام سيادة
        
    • وأن تحترم سيادة
        
    Je demande au Gouvernement syrien et à toutes les parties qui combattent dans ce pays de mettre un terme aux violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية وجميع الأطراف المتحاربة في ذلك البلد إلى الكف عن انتهاكات الحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Le Processus est de nature hautement politique; en conséquence, examiner les questions y relatives encore en suspens exige absolument de se conformer à la Charte des Nations Unies et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriales des États Membres. UN إن العملية سياسية الطابع إلى حد كبير؛ ولذلك يتحتم لدى تناول القضايا غير المحسومة المتعلقة بها الامتثال لميثاق الأمم المتحدة واحترام سيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية.
    Le Conseil réaffirme la nécessité de préserver et de respecter la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Mali. UN " ويؤكد المجلس من جديد الحاجة إلى صون واحترام سيادة مالي ووحدتها وسلامة أراضيها.
    5. Condamne en outre l'ouverture, par l'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et lui demande de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté territoriale des Émirats arabes unis; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    La Jamahiriya arabe libyenne condamne toutes les formes d'ingérence dans les affaires intérieures des États, affirme le droit des peuples à l'autodétermination et demande à tous les États de s'abstenir de donner refuge aux mercenaires et de respecter la souveraineté des autres États. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية تدين كل أشكال التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وتؤكد على حق الدول في تقرير المصير، وتحث جميع الدول على أن تمتنع عن إيواء المرتزقة وأن تحترم سيادة الدول اﻷخرى.
    5. Condamne l'ouverture par l'Iran de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها؛
    5. Condamne l'ouverture par l'Iran de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    De condamner l'ouverture par l'Iran de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et de demander à l'Iran de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations illégitimes et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    5. De condamner l'ouverture par l'Iran de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et de demander à l'Iran de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران لافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة ومطالبة إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها؛
    5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations illégitimes et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالبا إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    Il est essentiel d'éviter de faire deux poids deux mesures et d'agir conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international, au droit international des droits de l'homme et au droit humanitaire, et de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États. UN وأكد أن من الأساسي تجنب ازدواجية المعايير والعمل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Les Ministres ont exprimé leurs préoccupations concernant les tensions au Liban et demandé à toutes les parties de faire preuve de modération et de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance du Liban. UN 39 - وأعرب الوزراء عن قلقهم تجاه التوترات في لبنان ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس واحترام سيادة لبنان وسلامتها الإقليمية واستقلالها.
    Le 20 mars, j'ai exprimé ma grave préoccupation à l'égard des frappes aériennes signalées et demandé au Gouvernement syrien de cesser toute violation de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban. UN وفي 20 آذار/مارس، أعربتُ عن قلقي البالغ إزاء الغارات الجوية التي تم الإبلاغ عنها، ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى وقف جميع انتهاكات الحدود واحترام سيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    5. Condamne l'ouverture, par la République islamique d'Iran, de deux bureaux dans l'île d'Abou Moussa appartenant aux Émirats arabes unis et demande à l'Iran de démanteler ces installations illégales et de respecter la souveraineté des Émirats arabes unis sur son territoire; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروحة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.
    Toutefois, comme il croit qu'il importe de décourager les crimes graves afin de protéger les citoyens, et de respecter la souveraineté des États en leur permettant d'opter pour un moratoire à leurs propres conditions et conformément à leur système judiciaire, le Myanmar s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution. UN ومع ذلك، فنظرا لأن بلده يؤمن بأهمية ردع الجرائم الخطيرة لحماية المواطنين، واحترام سيادة الدول بتمكينها من التحرك نحو الوقف الاختياري بالخطى التي تناسبها ووفقا لمتطلبات نظمها القانونية، فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Je demande au Gouvernement syrien de mettre fin à toutes les violations de la frontière et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية الكف عن كل انتهاكاتها للحدود واحترام سيادة لبنان وسلامته الإقليمية وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Je demande au Gouvernement syrien de mettre fin à ces incursions et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, comme le réclament les résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006) du Conseil. UN وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى أن توقف فورا تلك التوغلات وأن تحترم سيادة لبنان وسلامة أراضيه وفقا لقرارات مجلس الأمن 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Je demande au Gouvernement de la République arabe syrienne de mettre fin immédiatement à ces incursions et de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du Liban, conformément à la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى أن توقف فورا تلك التوغلات، وأن تحترم سيادة لبنان وسلامة أراضيه طبقا لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus