Le cadre de transparence et de responsabilisation du pays est renforcé grâce à l'amélioration des mécanismes de surveillance et de transmission de l'information et à une plus grande participation de la société civile. | UN | تعزيز إطار الشفافية والمساءلة في البلاد من خلال تحسين آليات الرقابة وأنشطة الإبلاغ ومشاركة المجتمع المدني |
Pour plus de transparence et de responsabilisation du Conseil de sécurité, il faudrait mettre au point une version officielle de son règlement intérieur, qui est resté provisoire pendant plus de 60 ans. | UN | والنظام الداخلي لمجلس الأمن الذي ما برح مؤقتا لأكثر من ستين عاما ينبغي أن يصبح رسميا لتحسين الشفافية والمساءلة في المجلس. |
Le lancement du cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds central pour les interventions d'urgence devrait donner une idée de son impact au niveau des pays. | UN | ويُتوقع أن يوفر بدء تطبيق إطار الأداء والمساءلة في ما يتعلق بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لمحة عامة عن أثر هذا الصندوق على الصعيد القطري. |
Le mandat révisé des études de pays indépendantes conduites conformément au cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds comporte des questions spécifiques concernant la complémentarité du Fonds central et d'autres fonds de financement commun. | UN | وتشتمل الاختصاصات المعدلة للاستعراضات القطرية التي تُجرى ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق تحديدا على مسائل بحثية متصلة بالطابع التكاملي للصندوق في تعامله مع الصناديق المشتركة الأخرى. |
Un consultant conduira une étude indépendante du cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds d'ici à la fin du deuxième trimestre de 2013. | UN | 49 - وسيقوم استشاري بإجراء استعراض مستقل لإطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق، وينبغي إنجاز هذا الاستعراض قبل نهاية الربع الثاني من عام 2013. |
j) Assurer la pleine mise en œuvre et le contrôle du cadre de gestion et de responsabilisation du système des coordonnateurs résidents, y compris le cloisonnement des fonctions; | UN | (ي) ضمان التنفيذ والرصد الكاملين للتنظيم والمساءلة في نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك حاجز الفصل بين المهام؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation du Haut Commissariat fonctionnent d'une manière efficace, avec l'indépendance, l'autorité et la transparence voulues; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عمل آليات الرقابة والمساءلة في المفوضية بفعالية وبالمستوى اللازم من الاستقلالية والسلطة والشفافية؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation du Haut Commissariat fonctionnent d'une manière efficace, avec l'indépendance, l'autorité et la transparence voulues; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عمل آليات الرقابة والمساءلة في المفوضية بفعالية وبالمستوى اللازم من الاستقلالية والسلطة والشفافية؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les mécanismes de contrôle et de responsabilisation du Haut Commissariat fonctionnent d'une manière efficace, avec l'indépendance, l'autorité et la transparence voulues ; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل عمل آليات الرقابة والمساءلة في المفوضية بفعالية وبالمستوى اللازم من الاستقلالية والسلطة والشفافية؛ |
En outre, le Bureau du contrôleur a publié la brochure intitulée < < HNHCR financial empowerment and accountability framework > > (Cadre financier d'autonomisation et de responsabilisation du Haut-Commissariat en août 2006). | UN | 37 - وعلاوة على ذلك، أصدر مكتب المراقب المالي كتيب بعنوان " إطار المفوضية للتمكين والمساءلة في الميدان المالي " في آب/أغسطس 2006. |
À cet égard, il a fait remarquer que le cadre de performance et de responsabilisation du Fonds comportait deux niveaux, le premier étant celui de l'impact sur l'aide à fournir en cas de situations critiques et le second celui de l'efficacité et de l'efficience de la gestion. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ الفريق الاستشاري أن إطار الأداء والمساءلة في الصندوق يتألف من مستويين: أولهما يتعلق بالأثر المحقق في معالجة الاحتياجات الملحة من حيث التوقيت، والثاني يتعلق بالفعالية والكفاءة على مستوى الإدارة. |
2. Prend note avec préoccupation des constatations du Bureau des services de contrôle interne sur les problèmes que posent les modes de fonctionnement, d'administration et de responsabilisation du Service de la gestion des placements ; | UN | 2 - تلاحظ بقلق النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن المجالات المنطوية على مشاكل في آليات التسيير والإدارة والمساءلة في دائرة إدارة الاستثمارات؛ |
j) Assurer la pleine mise en œuvre et le contrôle du cadre de gestion et de responsabilisation du système des coordonnateurs résidents, y compris le cloisonnement des fonctions; | UN | (ي) ضمان التنفيذ والرصد الكاملين للتنظيم والمساءلة في نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك حاجز الفصل بين المهام؛ |
Le cadre de transparence et de responsabilisation du pays a été renforcé grâce à la constitution de l'Association nationale des ingénieurs du Timor-Leste et de l'Association des comptables du Timor-Leste. | UN | تم تعزيز إطار الشفافية والمساءلة في البلاد من خلال إنشاء الرابطة الوطنية للمهندسين في تيمور - ليشتي ورابطة المحاسبة في تيمور - ليشتي. |
Au niveau des pays, l'UNICEF poursuit la mise en œuvre de ses engagements envers le cadre de gestion et de responsabilisation du GNUD (paragraphe opérationnel 130). | UN | وعلى الصعيد القطري، تواصل اليونيسيف تنفيذ التزاماتها تجاه نظام الإدارة والمساءلة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية (الفقرة 130). |
En 2010, conformément à ce qui a été convenu dans le plan d'action pour l'application du cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents, le Groupe a fait évaluer les progrès accomplis et les lacunes de sa mise en application. | UN | 34 - مثلما اتفق عليه في خريطة الطريق لتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ونظام المنسق المقيم، كلفت المجموعة بإجراء استعراض في عام 2010 لتقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات في تنفيذ ذلك النظام. |
Le cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies pour le développement et du réseau de coordonnateurs résidents, y compris le cloisonnement des fonctions, adopté par le GNUD en 2008, spécifie clairement de quoi et envers qui le Bureau est responsable. | UN | 120- ونظام الإدارة والمساءلة في نظام الأمم المتحدة للتنمية والمنسقين المقيمين، بما فيه " حاجز الفصل بين المهام " لنظام المنسقين المقيمين الذي اعتمدته المجموعة الإنمائية في عام 2008، يحدد بوضوح عمّ يُسأل مكتب تنسيق العمليات الإنمائية والجهة التي تسائله(). |
Le cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies pour le développement et du réseau de coordonnateurs résidents, y compris le cloisonnement des fonctions, adopté par le GNUD en 2008, spécifie clairement de quoi et envers qui le Bureau est responsable. | UN | 120- ونظام الإدارة والمساءلة في نظام الأمم المتحدة للتنمية والمنسقين المقيمين، بما فيه " حاجز الفصل بين المهام " لنظام المنسقين المقيمين الذي اعتمدته المجموعة الإنمائية في عام 2008، يحدد بوضوح عمّ يُسأل مكتب تنسيق العمليات الإنمائية والجهة التي تسائله(). |
Le cadre de résultats et de responsabilisation du Fonds offre une structure permettant de définir, gérer et suivre les processus d'évaluation des résultats et de responsabilisation se rapportant aux opérations du Fonds. | UN | 35 - ويُستخدم إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق لتحديد عمليات الأداء والمساءلة المتصلة بتشغيل الصندوق ولإدارة هذه العمليات ورصدها. |
a) À mettre pleinement en œuvre le cadre de gestion et de responsabilisation du système des coordonnateurs résidents et à contrôler sa mise en œuvre, notamment en renforçant le cloisonnement des fonctions et la responsabilité mutuelle quant aux résultats; | UN | " (أ) التنفيذ التام لنظام الإدارة والمساءلة الخاص بنظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تعزيز الفصل بين المهام والمساءلة المتبادلة عن النتائج، ورصد هذا التنفيذ؛ |
La mise en œuvre début 2009 du cadre de gestion et de responsabilisation du système des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents, y compris le cloisonnement des fonctions dans le système des coordonnateurs résidents, a fait progresser l'application pratique des principes de collégialité, de participation et de responsabilité au sein du système des coordonnateurs résidents (voir E/2010/53). | UN | 58 - لقد كان لتنفيذ " نظام الإدارة والمساءلة الخاص بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقين المقيمين، بما في ذلك إقامة جدار الحماية الوظيفية لنظام المنسقين المقيمين " في بداية عام 2009، أثره في المضي قدما في إعمال مبادئ العمل الجماعي والمشاركة والمساءلة في أداء نظام المنسقين المقيمين لوظائفه (انظر E/2010/53). |