"et de restes explosifs" - Traduction Français en Arabe

    • والمتفجرات من مخلفات
        
    • والمتفجرات المتخلفة
        
    • والمخلفات المتفجرة
        
    • والمتفجرات الأخرى من مخلفات
        
    • وغيرها من مخلفات
        
    • الألغام ومخلفات
        
    :: Neutralisation et démolition d'engins non explosés, d'engins explosifs improvisés et de restes explosifs de guerre UN :: تأمين وتفجير الذخائر غير المنفجرة، وأجهزة التفجير المرتجلة، والمتفجرات من مخلفات الحرب
    1.3 Réduction du danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN 1-3 الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Réalisation escomptée 1.3 : Réduction du danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    1.3 Réduction du danger résultant de la présence de mines et de restes explosifs de guerre de part et d'autre du mur de sable UN 1-3 خفض في أخطار حقول الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب على جانبي الجدار الرملي
    Il a son siège à Khartoum et dispose de six antennes dans les régions touchées par la présence de mines terrestres et de restes explosifs de guerre. UN ويوجد مقر المركز القومي لإزالة الألغام في الخرطوم ولديه ستة مكاتب فرعية في المناطق المتأثرة بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les activités de déminage ont été précédées de consultations essentielles avec les principales parties concernées, à savoir les chefs traditionnels, les représentants des activités commerciales locales et les victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وأدت المشاورات التي أجراها أصحاب المصلحة الرئيسيين مع الزعماء التقليديين وممثلي دوائر الأعمال المحلية وضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى تمهيد الطريق لإزالة الألغام.
    Réalisation escomptée 1.3 : Réduction du danger résultant de la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من خطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    À la réunion régionale, le Ministre de la défense du Chili a annoncé l'élimination des armes à sous-munitions de tout stock militaire et la présentation au Congrès d'un projet de loi sur l'aide aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وفي الاجتماع الإقليمي، أعلنت وزارة الدفاع في شيلي عن إزالة الذخائر العنقودية من جميع مخزوناتنا العسكرية وتقديم مشروع قانون إلى مجلس الشيوخ بشأن مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées, de 2006, et son protocole facultatif indiquent aux États la meilleure manière de venir en aide, entre autres, aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وتنص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 وبروتوكولها الاختياري الدول على توفير أفضل السبل لمساعدة ضحايــا الألغــام والمتفجرات من مخلفات الحرب، ضمن الضحايا الآخرين.
    Ces données montrent qu'il y a en moyenne tous les mois 44 nouvelles victimes de mines et de restes explosifs de guerre, soit 70 % de moins par rapport à l'estimation prudente de 150 victimes par mois en 2001. UN ويتضح من هذه البيانات أن 44 أفغانيا في المتوسط يسقطون كل شهر ضحية الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، أي بنقص بنسبة 70 في المائة عن التقدير المتحفظ المتمثل في وقوع 150 إصابة في الشهر في عام 2001.
    Dans le Kurdistan iraquien, le nombre de victimes de mines et de restes explosifs de guerre est passé de 201 en 2004, à 102 en 2005, 48 en 2006 et 28 au cours du premier trimestre 2007. UN وفي إقليم كردستان العراق، انخفض عدد ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من 201 في عام 2004 إلى 102 في عام 2005 و 48 في عام 2006 و28 أثناء الربع الأول من عام 2007.
    Si l'enquête en cours en Somalie montre que dans le Somaliland, le nombre de victimes de mines et de restes explosifs de guerre ne cesse de diminuer, dans la région du Puntland, il a en revanche augmenté, passant de 42 en 2006 à 60 enregistré jusqu'à présent en 2007. UN ومع أن الدراسة الاستقصائية الجارية في إقليم صوماليلاند الصومالي تشير إلى اتجاه هابط في الإصابات من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، فإن إقليم بونتلاند الصومالي يشهد زيادة في الإصابات من 42 إصابة في عام 2006 إلى 60 إصابة حتى الآن في عام 2007.
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    1.3 Réduction du danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN 1-3 الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT a mené, dans sa zone opérationnelle à l'est du Tchad, des opérations de vérification sur les 420 kilomètres de voies principales d'approvisionnement entre Abéché, Farchana et Goz Beida, et s'est assurée que cette zone ne renfermait plus de mines et de restes explosifs de guerre. UN 15 - وخلال الفترة قيد الاستعراض قامت البعثة بالتحقق من 420 كيلومترا من طرق الإمدادات الرئيسية بين أبيتشي، وفرشانا، وغوز بيدا، داخل منطقة عملياتها في شرق تشاد، وأكدت أنها خالية من وجود الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحروب.
    Constatant une fois de plus avec une profonde inquiétude l'immensité des problèmes humanitaires et de développement dus à la présence de mines et de restes explosifs de guerre, qui ont des répercussions socioéconomiques graves et durables sur les populations des pays touchés par les mines et les restes explosifs de guerre, UN وإذ تعيد تأكيد ما يساورها من قلق بالغ بشأن المشاكل الإنسانية والإنمائية الهائلة الناشئة عن وجود الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب() التي تتسبب في عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة لسكان البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب،
    Depuis l'enquête, d'autres rapports sur la présence de mines et de restes explosifs de guerre ont été fournis et enregistrés dans la base de données. UN 8- ومنذ إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، صدرت تقارير مخصصة أخرى عن التلوث بالألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب الذي يظهر في شكل مناطق خطرة، وسجلت في قاعدة البيانات.
    De grandes quantités d'engins non explosés et de restes explosifs de guerre demeuraient disséminées dans l'est du Tchad, constituant toujours un grave danger pour la population et les personnes chargées de l'assistance humanitaire. UN وتظل كميات كبيرة من الذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات مبعثرة في جميع أنحاء شرقي تشاد، ولا تزال تثير مخاطر أمنية شديدة على السكان وعلى توفير المساعدة الإنسانية(40).
    Malgré ces efforts, la présence de mines et de restes explosifs de guerre au Tchad a été sous-estimée. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus