"et de retenir" - Traduction Français en Arabe

    • والاحتفاظ بهم
        
    • واستبقاء
        
    • واستبقائهم
        
    • واستبقائهن
        
    • والمحافظة عليهم
        
    • والاحتفاظ بهن
        
    Le reclassement proposé aurait aussi une incidence positive sur la capacité d'attirer et de retenir les fonctionnaires à Nairobi. UN وسيكون لرفع الرتب المقترحة أيضا أثر إيجابي في القدرة على اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم في نيروبي.
    Afin d'attirer et de retenir des personnes hautement compétentes, les principes Noblemaire et Fleming doivent demeurer la base pour la détermination des conditions d'emploi. UN وأضاف أنه يتعين الاستمرار في اعتماد مبادئ نوبلمير وفليمينغ كأسس لتحديد شروط الخدمة، من أجل اجتذاب الموظفين ذوي الكفاءة العالية والاحتفاظ بهم.
    La capacité d'attirer et de retenir un personnel de qualité sera un facteur déterminant. UN وإن القدرة على جذب نوعية عالية من الموظفين والاحتفاظ بهم عامل حاسم.
    Ces nouvelles formules permettront aussi d'attirer et de retenir des fonctionnaires de qualité, en particulier des femmes. UN كما ستساعد أيضا في اجتذاب واستبقاء الموظفين ذوي الكفاءة العالية ولا سيما النساء.
    La nécessité d'attirer, de motiver et de retenir le personnel doit aussi être prise en considération dans le cadre général de la gestion des ressources humaines. UN وأنه يجب أيضا معالجة الحاجة إلى جذب وتحفيز واستبقاء الموظفين في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Les fonds thématiques permettent à l'UNICEF d'attirer la candidature de personnel hautement qualifié et de retenir ce personnel en lui offrant une certaine sécurité d'emploi. UN وبفضل الأموال المواضيعية تستطيع اليونيسيف اجتذاب موظفين ذوي كفاءات عالية واستبقائهم من خلال توفير قدر من الأمن الوظيفي.
    Ce facteur a également influé sur le recrutement et contribué à l'incapacité de l'Office d'attirer de nouvelles recrues et de retenir à son service les membres de son personnel. UN وقد أثر هذا العامل أيضا في عملية التوظيف وساهم في عجز الأونروا عن اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.
    Capacité d'attirer et de retenir le personnel UN القدرة على اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم
    En conclusion, il faut absolument offrir de bonnes conditions d'emploi afin d'attirer et de retenir les personnes les mieux qualifiées. UN 41 - واختتمت كلامها قائلة إنه لا بد من توفير شروط جيدة للخدمة من أجل استقطاب أكفأ الأشخاص والاحتفاظ بهم.
    Il fait état de la nécessité d'un système de rémunération concurrentiel en vue d'attirer et de retenir du personnel de haute qualité, ainsi que d'un environnement professionnel satisfaisant mais ne propose rien de concret. UN بل أشارت إلى ضرورة إعداد مجموعة من الحوافز التنافسية لجلب الموظفين ذوي الكفاءات العالية والاحتفاظ بهم وتهيئة ظروف عمل جيدة ولكنها لم تتضمن أي مقترحات ملموسة.
    Il s’agit donc d’activités courantes sans aucun caractère temporaire ou transitoire; en outre, il est difficile de recruter et de retenir de bons éléments pour occuper des postes financés au titre des frais de personnel temporaire. UN ولا تزال هذه الوظائف قائمة وليست مؤقتة أو انتقالية، وفضلا عن ذلك، من الصعب توظيف موظفين أكفاء والاحتفاظ بهم على أساس وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة.
    Le CCASIP considérait que ces propositions étaient inéquitables et peu judicieuses, et allaient à contre-courant des tendances actuelles selon lesquelles les organisations s’efforçaient d’attirer et de retenir les jeunes candidats les plus qualifiés dans les classes inférieures. UN وترى لجنة التنسيق أن هذه المقترحات غير حكيمة وغير عادلة وتتناقض مع الاتجاهات الحالية المتعلقة باجتذاب أفضل المرشحين المؤهلين في الرتب اﻷدنى والاحتفاظ بهم.
    En ce qui concerne les ressources humaines, il importe de rétablir des conditions d'emploi susceptibles d'attirer et de retenir du personnel compétent. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية، أكد أن من الهام استئناف العمل بشروط خدمة تسمح بجلب واستبقاء موظفين أكفاء.
    De ce fait, il importe au plus haut point que le Secrétariat soit à même d'attirer et de retenir des candidats hautement qualifiés pour ce poste. UN وبالتالي، فمن الضروري أن تكون الأمانة قادرة على اجتذاب واستبقاء الشخص الأعلى تأهيلا لهذا المنصب.
    Il importe donc, non seulement de recruter et de retenir des fonctionnaires hautement qualifiés, mais aussi de les inciter à améliorer constamment leurs compétences. UN ومن الهام بالتالي لا استقدام واستبقاء موظفين ذوي مؤهلات عالية فحسب وإنما أيضا حفزهم على مواصلة تحسين مهاراتهم.
    Il demeure difficile de recruter et de retenir des fonctionnaires compétents et les actes de corruption et d'intimidation restent choses courantes parmi les hauts responsables. UN ولا يزال من الصعب تعيين واستبقاء موظفين، ولا يزال فساد المسؤولين وانتهاجهم لأساليب التخويف من الأمور المألوفة.
    2. Difficultés rencontrées pour ce qui est d'attirer et de retenir les meilleurs éléments externes UN 2 - الصعوبات في مجال جذب واستبقاء أفضل المرشحين الخارجيين
    Il convient évidemment de ne pas oublier le fait que les engagements de carrière peuvent être un moyen puissant d'attirer et de retenir du personnel qualifié, à condition que ce personnel soit au plus haut point efficace, compétent et intègre. UN وبديهي أنه ينبغي استخدام التعيينات الدائمة كوسيلة قوية لجذب واستبقاء الموظفين ذوي الكفاءات شريطة أن يبدو أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Cela est inéquitable et limite les capacités de l'Organisation d'attirer et de retenir des fonctionnaires qualifiés. UN وهذا ظلم ينال من قدرة المنظمة على اكتساب موظفين ذوي كفاءات واستبقائهم.
    68. L'indicateur de résultats est la capacité d'attirer et de retenir les meilleurs éléments au Secrétariat et dans le système des Nations Unies. UN ٦٨ - مؤشر اﻷداء هو: القدرة على اجتذاب اﻷفضل لﻷمانة العامة ونظام اﻷمم المتحدة واستبقائهم فيها.
    La Commission a noté que selon plusieurs études récentes, le fait que la FEPCA n'avait pas été entièrement appliquée avait retenti sur la capacité du Gouvernement des États-Unis de recruter et de retenir des agents. UN ولاحظت اللجنة أنه وفقا لعدد من الدراسات الحديثة، فإن عدم تنفيذ القانون بالكامل، كما كان معتزما أصلا، قد أثر على قدرة حكومة الولايات المتحدة على تعيين الموظفين واستبقائهم.
    Elle a fait observer que les employeurs, tant dans le secteur public que privé, adoptaient des politiques favorables à la famille, y compris des horaires de travail souples, afin d'attirer et de retenir des femmes. UN ولاحظت أن أصحاب العمل في كلا القطاعين العام والخاص بدأوا يعتمدون سياسات مؤاتية لﻷسرة تتضمن أنماط عمل مرن، لكي يكفلوا قدرتهم على جلب النساء العاملات واستبقائهن في العمل.
    Cela a réduit les possibilités de recruter et de retenir dans la fonction publique du personnel hautement qualifié, en particulier dans des domaines spécialisés comme celui de l'application du droit de la concurrence. UN وقد أثر انخفاض الأجور تأثيراً سلبياً في فرص توظيف أصحاب المهارات العالية والمحافظة عليهم في الخدمة العامة، ولا سيما في المجالات المتخصصة كإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    Des conditions d'emploi tenant compte des différences entre les sexes sont importantes lorsqu'il s'agit de recruter, de promouvoir et de retenir des femmes policiers. UN فشروط الخدمة المراعية للفوارق بين الجنسين هامة في توظيف الضابطات وترفيعهن والاحتفاظ بهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus