"et de revitalisation de" - Traduction Français en Arabe

    • وتنشيطها
        
    • وإحيائها
        
    • والتنشيط
        
    Son adoption ne fait qu'encourager la politisation et la destruction, et elle n'est pas dans la ligne de l'esprit de réforme et de revitalisation de l'activité de l'Assemblée générale. UN واعتماد ذلك القرار سيكون باعثاً على مزيد من الاستقطاب والتدمير ولا يتفق وروح إصلاح عمل الجمعية العامة وتنشيطها.
    Ils ont réaffirmé leur volonté résolue de continuer à coopérer avec d'autres groupes régionaux pour poursuivre le processus de réforme et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies. UN وكرروا تأكيد التزامهم بمواصلة التعاون مع المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى من أجل مواصلة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وتنشيطها.
    Dans l'exercice de restructuration et de revitalisation de l'ONU, il faut tenir compte des caractéristiques du système des Nations Unies, y compris le principe démocratique de la représentation équitable. UN وفي ممارسة عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها يجب أن تأخذ في الحسبان السمات الفريدة لمنظومــــة اﻷمـــــم المتحدة، بما في ذلك مبدؤها الديمقراطي الخاص بالتمثيل العادل.
    41. Il existe trop peu d'exemples positifs de promotion et de revitalisation de langues. UN 41- ثم إن الأمثلة الإيجابية على تعزيز اللغات وإحيائها قليلة جداً.
    Je suis par ailleurs convaincu que les participants au séminaire doivent examiner le processus de réforme et de revitalisation de l'ONU lancé par l'Assemblée générale ces dernières années, qui doit permettre à l'Organisation de demeurer pertinente et efficace dans un monde difficile et en mutation rapide. UN وأعتقد أيضا أنه على الحلقة الدراسية دراسة عملية الإصلاح والتنشيط التي قادتها الجمعية العامة نفسها في السنوات الأخيرة حتى تكفل استمرار جدارة الأمم المتحدة وفعاليتها في عالم سريع التغير ومليء بالتحديات.
    Poursuivons l'important travail de réforme et de revitalisation de l'ONU. UN ولنواصل القيام بالعمل الهام اللازم لإصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها.
    Le présent rapport a pour but d'aider le Conseil à étudier les moyens de rationaliser ses efforts de restructuration et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ويهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في استكشاف سبل تكفل توحيد الجهود التي يبذلها في إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Je suis heureux d'avoir < < lu > > correctement la volonté des États Membres d'aller dans cette direction et de savoir que nous avons engagé, avec l'adoption d'une résolution de consensus, un processus de renforcement et de revitalisation de l'Assemblée générale. UN ويسرني أن إدراكي لاستعداد الدول الأعضاء للتحرك في ذلك الاتجاه كان صحيحاً، وأننا قد بدأنا، على أثر اتخاذ قرار بتوافق الآراء، عملية لتعزيز الجمعية العامة وتنشيطها.
    Dans le même sens, certains intervenants ont demandé que les thèmes des prochaines sessions correspondent aussi aux objectifs de renforcement des pouvoirs de l'Assemblée et de revitalisation de ses travaux. UN وعلى نطاق أعمّ، حث بعض المتكلمين على أن تعبّر مواضيع الدورات القادمة عن أهداف تعزيز الجمعية وتنشيطها فضلا عن الأعمال التي تضطلع بها.
    Elle a en outre recommandé aux États membres de la Commission de s'associer, par l'intermédiaire de leurs représentants à l'Assemblée générale, au déroulement rapide du processus global de restructuration et de revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social, compte tenu des recommandations qui précèdent. UN وأوصت أيضا بأن تؤيد الدول اﻷعضاء في اللجنة، عن طريق ممثليها لدى الجمعية العامة، التبكير بتنفيذ العملية الشاملة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، آخذة في الاعتبار التوصية المذكورة آنفا.
    1. Dans le cadre du processus permanent de restructuration et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, l'Assemblée générale a, à sa quarante-huitième session, adopté la résolution 48/162. UN ١ - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ٤٨/١٦٢، كجزء من عملية مستمرة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    10. La nécessité d'accroître sensiblement le niveau de financement doit être examinée dans le cadre de processus général de restructuration et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ٠١ - ويتعين التصدي للحاجة الى زيادة مستوى التمويل زيادة كبيرة، وذلك كجزء من عملية شاملة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    — Le programme de restructuration et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes devrait préserver les principes démocratiques qui étayent le processus de prise de décisions à l'Organisation des Nations Unies; UN - ينبغي أن تحافظ عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما على المبادئ الديمقراطية التي تشكل أساس عملية صنع القرار في اﻷمم المتحدة؛
    31. Le processus de restructuration et de revitalisation de l'ONU doit viser à renforcer son aptitude à mieux prendre en charge les préoccupations de la communauté internationale. UN ٣١ - وأردف قائلا إن عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وتنشيطها يجب أن تستهدف تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بطريقة أفضل لشواغل المجتمع الدولي.
    Pour ma part, je continuerai à appliquer les mesures de restructuration et de revitalisation de l'Organisation dans les domaines économique et social et les domaines connexes qui relèvent de ma responsabilité, comme indiqué dans la résolution 50/227. UN ومن ناحيتي، سوف أواصل تنفيذ تدابير أخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، مما يدخل في نطاق مسؤولياتي، على النحو الوارد في القرار ٥٠/٢٢٧.
    Les services de secrétariat ont permis aux organes intergouvernementaux de mener leurs travaux de manière harmonieuse et efficace et facilité les consultations sur la réforme du Secrétariat et le processus de réforme et de revitalisation de l'Organisation. UN وساهم تقديم خدمات الأمانة الفنية في تسهيل أعمال الهيئات الحكومية الدولية وزيادة فعاليتها، وكفالة تقديم الدعم الفعال للعمليات الاستشارية المتعلقة بإصلاح الأمانة العامة وإصلاح الهيئات الحكومية الدولية وتنشيطها.
    h) Fournir un appui technique au suivi de l'Agenda pour le développement et du processus intergouvernemental de restructuration et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes; UN )ح( تقديم الدعم الفني لمتابعة " خطة التنمية " ، والعملية الحكومية الدولية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة، وتنشيطها في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    Nous félicitons le Secrétaire général de son rapport (A/50/697) très complet sur les progrès réalisés en matière de restructuration et de revitalisation de l'Organisation dans les domaines économique et social et les domaines connexes, rapport pour lequel il avait été mandaté par l'Assemblée générale dans ses résolutions 45/264 et 48/162. UN ونشيد باﻷمين العام لتقريره الشامل (A/50/697) عن التقدم في إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ناطته به الجمعية العامة في القرارين ٤٥/٢٦٤ و ٤٨/١٦٢.
    41. Il y a malheureusement trop peu d'exemples positifs de promotion et de revitalisation de langues. UN 41- ومن المؤسف أن الأمثلة الإيجابية على تعزيز اللغات وإحيائها قليلة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus