"et de sécurité des" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن في
        
    • والأمن التابعة
        
    • والسلامة في مواقع
        
    • والسلامة التابعة
        
    • والأمن لدى
        
    • والأمنية للشركات
        
    • وما يتصل بها من أمن
        
    • والسلامة للأفراد
        
    • وأمن المواد
        
    Il considère par conséquent que le développement approfondi du système de contrôle d'accès devrait être une partie intégrante du cadre de la politique de sûreté et de sécurité des Nations Unies. UN ومن ثم فإن اللجنة تعتبر أنه ينبغي النظر إلى مواصلة تطوير نظام مراقبة الدخول كجزء لا يتجزأ من الإطار الشامل لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    Le système de sûreté et de sécurité des Nations Unies dans le pays doit être amélioré de toute urgence, y compris en intensifiant les moyens du Département de la sûreté et de la sécurité à Bangui et dans le reste du pays. UN ولا بد من رفع مستوى نظام الأمم المتحدة في مجال السلامة والأمن في البلد على وجه السرعة، بما في ذلك من خلال تعزيز قدرات إدارة شؤون السلامة والأمن في بانغي وعلى الصعيد الميداني.
    Le Comité stipule la politique générale du renseignement ainsi que les priorités de la sûreté d'État et du Service général de renseignement et de sécurité des forces armées. UN وترسم اللجنة السياسة العامة المتعلقة بالمعلومات وتحدد أولويات جهاز أمن الدولة والإدارة العامة المعنية بالمعلومات والأمن في القوات المسلحة.
    De plus, l'Équipe convoque régulièrement des réunions régionales avec des représentants des services de renseignement et de sécurité des États Membres. UN ويعقد فريق الرصد أيضاً بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    La Division est chargée de diriger le Service de la sûreté et de la sécurité de New York et de fournir des orientations générales et opérationnelles, en assurant une supervision technique d'ensemble, aux services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. UN والشعبة مسؤولة عن الإشراف على دائرة الأمن والسلامة في المقر وتوفير التوجيه في مجال السياسات، والتوجيه التنفيذي والإشراف الفني عموما لدوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى واللجان الإقليمية.
    La Division assure la direction stratégique et l'administration des services de sûreté et de sécurité des bureaux hors Siège, des commissions régionales et des tribunaux internationaux. UN وتقدّم الشعبة التوجيه والإدارة الاستراتيجيين لدوائر الأمن والسلامة التابعة لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر وللجان الإقليمية والمحكمتين الدوليتين.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les connaissances et les compétences en matière de sûreté et de sécurité des différents groupes auxquels s'adresse le système de gestion de la sécurité des Nations Unies et réduire ou prévenir le stress traumatique. UN هدف المنظمة 1: زيادة المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لدى مختلف المستفيدين من نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وتقليل و/أو منع الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة.
    De même, toutes les institutions qui participent à la lutte contre ce fléau ont élaboré un système de communication utile et efficace avec les institutions concernées et les forces de l'ordre et de sécurité des autres pays d'Amérique centrale. UN كما أن جميع المؤسسات المعنية بمكافحة هذه الآفة وضعت نظاما مناسبا ويتسم بالكفاءة لتبادل المعلومات مع المؤسسات الأخرى وقوات حفظ النظام والأمن في بلدان أمريكا الوسطى.
    Les 18 et 19 décembre 2013, l'Équipe a tenu à Abidjan (Côte d'Ivoire), sa première réunion régionale avec les organismes de renseignement et de sécurité des pays d'Afrique du Nord, d'Afrique de l'Ouest et du Sahel. UN وفي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقد الفريق اجتماعه الإقليمي الأول لوكالات الاستخبارات والأمن في شمال وغرب أفريقيا ومنطقة الساحل في أبيدجان، كوت ديفوار، التي جادت بالمشاركة في استضافة الاجتماع.
    34.25 Ce sous-programme relève de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège ainsi que des services de sûreté et de sécurité, des autres villes sièges et des commissions régionales. UN 34-25 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر، وكذلك دوائر الأمن والسلامة، في مواقع المقار الأخرى وفي اللجان الإقليمية.
    35.25 Le sous-programme relève de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège, ainsi que des services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. UN 35-25 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر، ودوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى وفي اللجان الإقليمية.
    Pendant la première partie de son mandat, le Groupe a inspecté les armes et matériels connexes des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire (FDS-CI) et des Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) à Abidjan, Bondoukou, Bouaké, Daloa, Korhogo, Man, Odienné et Séguéla. UN 23 - أجرى الفريق خلال الجزء الأول من فترة ولايته عمليات تفتيش على الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة تخص قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار وقوات الدفاع والأمن التابعة للقوى الجديدة، في أبيدجان، وبوندوكو، وبواكيه، ودالوا، وكورهوغو، ومان، وأوديينه، وسيغويلا.
    Le déploiement de 19 militaires et 19 civils supplémentaires, déjà identifiés et recrutés, a été reporté en attendant que soient construits les locaux à usage de bureaux et logements nécessaires, qui devaient être conformes aux normes de sûreté et de sécurité des Nations Unies applicables au Darfour. UN وما زال نشر 19 عنصرا عسكريا و 19 موظفا مدنيا آخرين، تم تحديدهم وتعيينهم، مرهونا بإنشاء مرافق المكاتب والسكن التي تلبي معايير الأمم المتحدة للسلامة والأمن في دارفور، وتلك مسألة على قدر كبير من الخطورة وتسعى البعثة حاليا إلى معالجتها.
    34.25 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe principalement à la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège, ainsi que des services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. UN 34-25 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر، بالتعاون مع دوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى وفي اللجان الإقليمية.
    Lors des discussions avec les services de police et de sécurité des pays où la mission s'est rendue, les participants ont constaté qu'il n'existait pas de dispositifs nationaux de coordination et de liaison en matière de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée transnationaux. UN 48 - خلال المناقشات التي جرت مع أجهزة الشرطة والأمن في البلدان التي زارتها البعثة، لاحظ المشاركون غياب التنسيق الوطني وآليات الاتصال اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    t) Se concerter avec les services de renseignement et de sécurité des États Membres, notamment à l'occasion de réunions régionales, afin de faciliter l'échange d'informations et de renforcer la mise en œuvre des mesures; UN (ر) التشاور مع دوائر المخابرات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال الملتقيات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛
    De plus, l'Équipe organise régulièrement au plan régional des réunions avec des représentants des services de renseignement et de sécurité des États Membres. UN وإضافةً إلى ذلك، يعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن التابعة للدول الأعضاء.
    Les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) coopèrent également avec l'ONU. UN كما أبدت قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة تعاونا مماثلا.
    Ce problème est particulièrement grave dans les zones contrôlées par les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles dans le nord de la Côte d'Ivoire. UN بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار.
    La Division est chargée de superviser le Service de la sûreté et de la sécurité de New York et de fournir des orientations générales et opérationnelles et d'assurer l'encadrement technique général des services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. UN والشعبة مسؤولة عن الإشراف على دائرة الأمن والسلامة في نيويورك وتوفير التوجيه في مجال السياسات والتوجيه التنفيذي والإشراف الفني عموما لدوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى واللجان الإقليمية.
    b) Deux cent vingt-huit postes au titre du sous-programme 1 (Coordination de la sécurité et de la sûreté), dont trois postes au Groupe de coordination de la protection, un poste à la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège et 224 postes aux Services de sûreté et de sécurité des sièges régionaux et des commissions régionales; UN (ب) 228 وظيفة في إطار البرنامج الفرعي 1، تنسيق شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك ثلاث وظائف في وحدة تنسيق الحماية، ووظيفة في شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر و 224 وظيفة في دوائر الأمن والسلامة التابعة للمقار الإقليمية واللجان الإقليمية؛
    Objectif de l'Organisation : renforcer les connaissances et les compétences en matière de sûreté et de sécurité des différents groupes bénéficiant du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, réduire ou prévenir le stress traumatique et améliorer la coordination en matière de gestion des crises au sein du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies UN هدف المنظمة: زيادة المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لدى مختلف المستفيدين من نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، وتقليل و/أو منع الكرب الناجم عن الحوادث الخطيرة وتحسين تنسيق إدارة الأزمات في إطار نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة
    1. Chaque État Partie est responsable des activités militaires et de sécurité des SMSP immatriculées sur son territoire ou opérant sous sa juridiction, qu'il ait ou non loué les services de celles-ci. UN 1- تتحمل كل دولة طرف المسؤولية عن الأنشطة العسكرية والأمنية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسجلة أو العاملة في ظل ولايتها القضائية، سواء أكانت هذه الكيانات متعاقدة مع الدولة أم لا.
    Le Gouvernement américain a mis en œuvre le Programme de contrôle des exportations et de sécurité des frontières pour aider les autres pays à améliorer leurs systèmes de contrôle des exportations. UN وبرنامج مراقبة الصادرات وما يتصل بها من أمن الحدود هو مبادرة تنفذها حكومة الولايات المتحدة لمساعدة سائر البلدان على تحسين نظم مراقبة التصدير التي تعتمدها بهدف المساعدة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها من القذائف، والأسلحة التقليدية والأصناف ذات الصلة.
    Même si les risques sont peu importants, il convient de prendre des mesures de protection sanitaire et de sécurité destinées à réduire au minimum la possibilité d'une contamination. Cela comprend la formation en matière de santé et de sécurité des membres du personnel susceptibles d'entrer en contact avec des POP. UN وعلى الرغم من انخفاض المخاطر، ينبغي اتخاذ بعض تدابير الصحة والسلامة للتقليل إلى أدنى حد من التعرض بما في ذلك توفير التدريب على الصحة والسلامة للأفراد الذين قد يلامسوا الملوثات العضوية الثابتة.
    ∙ Aider les États Membres à évaluer et améliorer leurs systèmes de protection et contrôle des matières nucléaires et de sécurité des autres sources radioactives, en appliquant les normes et recommandations de l’Agence, UN :: مساعدة الدول الأعضاء على تقييم وتحسين نظمها المتعلقة بحماية ومراقبة المواد النووية وأمن المواد المشعة الأخرى عن طريق تنفيذ معايير الوكالة وتوصياتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus