Les forces de défense et de sécurité nationales ont par la suite incendié ces villages à titre de représailles. | UN | وقد أحرقت القريتان بعد ذلك انتقاما، على أيدي من قيل إنهم قوات الدفاع والأمن الوطنية. |
Les activités des coupeurs de routes et le grand banditisme sont combattus avec énergie par les forces de défense et de sécurité nationales. | UN | وتصدت قوات الدفاع والأمن الوطنية بهمّة لأنشطة قطّاع الطرق وأعمال اللصوصية. |
La mise en œuvre d'un système d'arsenaux de stockage des armes pour les forces de défense et de sécurité nationales demeure aussi un objectif essentiel. | UN | ولا يزال تنفيذ نظام مستودعات لتخزين الأسلحة لقوات الدفاع والأمن الوطنية يشكّل هدفاً رئيسياً أيضاً. |
Le processus de Kampala avait permis de se pencher sur des exigences minimales, notamment sur les questions de réconciliation et de sécurité nationales. | UN | وقد أوجدت عملية كمبالا فرصة للنظر في الحد الأدنى من المطالب لمساعدة العملية على التحرك إلى الأمام، لا سيما في مسألتي المصالحة والأمن الوطني. |
61. Le Groupe de travail a été invité à examiner si la référence aux " considérations de défense et de sécurité nationales " à l'alinéa c) du paragraphe 2 était encore appropriée. | UN | 61- ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من الملائم بعد الإبقاء على الإشارة إلى " اعتبارات الدفاع والأمن الوطنيين " في الفقرة (2) (ج). |
Les forces de défense et de sécurité nationales sont concentrées à Bangui, elles sont désorganisées et n'ont pas les moyens d'assurer ne serait-ce qu'une sécurité minimum dans la capitale ou dans ses alentours immédiats. | UN | وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً. |
Quelques jours plus tôt, le 5 janvier 2008, le Facilitateur avait présenté aux deux parties une proposition concernant les effectifs des Forces nouvelles à intégrer dans les nouvelles forces de défense et de sécurité nationales. | UN | وفي وقت سابق، وتحديدا في 5 كانون الثاني/يناير 2008، قدم الميسر إلى الطرفين اقتراحا بشأن عدد أفراد القوات الجديدة الذين ينبغي إدماجهم في قوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
Il a lancé un appel à la communauté internationale pour apporter à la République centrafricaine l'appui nécessaire à la sécurisation de ses frontières et à l'amélioration générale des conditions de sécurité, notamment par la restructuration des forces de défense et de sécurité nationales et le renforcement de leurs capacités opérationnelles. | UN | وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لجمهورية أفريقيا الوسطى لإحلال الأمن على حدودها وتحسين مجمل الأوضاع الأمنية فيها وخصوصا عن طريق إعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن الوطنية وتعزيز قدراتها العملية. |
Les forces de défense et de sécurité nationales ont vigoureusement repoussé et neutralisé cette ultime attaque. Des matériels de guerre lourds et légers ont été détruits ou récupérés. Des mercenaires ont été capturés et faits prisonniers, parmi lesquels des combattants de nationalité soudanaise. | UN | وقد صدّت قوات الدفاع والأمن الوطنية هذا الهجوم الأخير بقوة وأفشلته، وقامت بتدمير بعض المعدات العسكرية الثقيلة والخفيفة أو الاستيلاء عليها، كما ألقت القبض على عدد من المرتزقة واحتجزتهم، وكان من بينهم مقاتلون سودانيو الجنسية. |
Pendant la période à l'examen, ils ont collaboré à la formation d'un certain nombre d'officiers de l'armée de terre, de la gendarmerie et de la police aux fonctions de défense et de sécurité nationales qu'exige une société moderne et démocratique. | UN | إذ قام المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبالتعاون مع فرنسا، بتدريب عدد من ضباط الجيش والدرك والشرطة على أداء دور دوائر الدفاع والأمن الوطنية في المجتمعات الديمقراطية الحديثة. |
Ce processus, dans le cadre duquel 4 300 éléments supplémentaires devraient être démobilisés contre leur gré et obtenir une aide à la réintégration, est au point mort et ne reprendra que lorsque des progrès seront faits pour ce qui est de l'intégration des Palipehutu-FNL dans les forces de défense et de sécurité nationales. | UN | وتعثرت العملية التي كان سيسرح بموجبها 300 4 عنصر إضافي قسرا ويحصلون على المساعدة لإعادة إدماجهم، لحين إحراز تقدم في إدماج القوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو في قوات الدفاع والأمن الوطنية. |
Dans la zone de confiance, l'ONUCI a signalé des infiltrations récurrentes d'éléments issus tant des Forces nouvelles que des Forces de défense et de sécurité nationales. | UN | 30 - وفي منطقة الثقة، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن عمليات تسلل قامت بها عناصر من القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية معا بشكل متكرر. |
11. < < les Forces de défense et de sécurité nationales afghanes > > ou < < ANDSF > > : l'entité comprenant les membres des forces de sécurité relevant du ministère de l'Intérieur et du ministère de la Défense de l'Afghanistan et, le cas échéant, de la Direction nationale de la sécurité, ainsi que d'autres entités mutuellement agréées; | UN | ١١ - يُقصد بعبارة " قوات الدفاع والأمن الوطنية الأفغانية " الكيان الذي يشمل أفراد قوات الأمن التابعة لوزارتي الداخلية والدفاع في أفغانستان، وحسب الاقتضاء، مديرية الأمن الوطني و الكيانات الأخرى التي يتفق عليها الطرفان. |
Le Comité a lancé un appel à la communauté internationale pour apporter à la République centrafricaine l'appui nécessaire à la sécurisation de ses frontières et à l'amélioration générale des conditions de sécurité, notamment par la restructuration des forces de défense et de sécurité nationales et le renforcement de leurs capacités opérationnelles. | UN | 35 - ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي ليقدم لجمهورية أفريقيا الوسطى ما يلزم من الدعم لتأمين حدودها ولتحسين ظروف الأمن بشكل عام، ولا سيما عن طريق إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن الوطنية وتعزيز قدراتها العملياتية. |
L'intégration du Burundi dans les organisations régionales, telles que la Commission tripartite plus un, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté d'Afrique de l'Est, est profitable au pays du point de vue de la sécurité. Elle donne l'occasion aux forces de défense et de sécurité nationales de participer à des cadres de politique et de sécurité sous-régionaux. | UN | 25 - ويعد اندماج بوروندي في المنظمات الإقليمية كالهيئة الثلاثية الموسعة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وجماعة شرق أفريقيا أمرا مفيدا للبلد من وجهة نظر أمنية؛ إذ أنه يتيح فرصة لقوات الدفاع والأمن الوطنية للمشاركة في الأطر السياسية والأمنية دون الإقليمية. |
À l'initiative du Premier Ministre, des réunions ont été organisées entre l'ONUCI, le Gouvernement de réconciliation nationale et les forces de défense et de sécurité nationales, sur les thèmes suivants : a) la sécurité des ministres; b) la création de patrouilles conjointes; c) le démantèlement des divers points de contrôle à Abidjan; et d) le désarmement des milices et des groupes paramilitaires. | UN | 12 - عقدت، بمبادرة من رئيس الوزراء، اجتماعات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحكومة المصالحة الوطنية وقوات الدفاع والأمن الوطنية ركزت على: (أ) أمن الوزراء؛ و (ب) تشكيل الدوريات المشتركة؛ و (ج) تفكيك نقاط المراقبة العديدة في أبيدجان؛ و (د) نزع أسلحة المليشيات والوحدات شبه العسكرية. |
Le Gouvernement tenait pour propres à l'État les fonctions de défense et de sécurité nationales; d'administration de la police; de relations internationales, de politique économique; de régime fiscal de l'État; de gestion de la dette extérieure; et autres que la Constitution et les conventions internationales écartaient précisément de la décentralisation. | UN | وتعتبر الحكومة من اختصاصاتها الأصلية الدفاع الوطني والأمن الوطني وإدارة السياسة الخارجية؛ والعلاقات الدولية؛ والسياسة الاقتصادية؛ والنظام الضريبي للدولة؛ وإدارة الدين الخارجي، وغيرها من المهام التي نص الدستور والاتفاقيات الدولية على استثنائها من اللامركزية. |
225. Il a été expliqué que l'alinéa b) devait être développé pour tenir compte des considérations de défense et de sécurité nationales et refléter les dispositions qui seraient incluses à l'article 7-6 a) ii). | UN | 225- وجرى توضيح أنه ينبغي توسيع الفقرة الفرعية (ب) لتشمل اعتبارات الدفاع الوطني والأمن الوطني لكي تراعي الأحكام التي ستدرج في المادة 7 (6) (أ) `2`. |
Le Groupe de travail est convenu de supprimer l'alinéa c) du paragraphe 2 étant entendu que le projet de loi type révisée prévoyait déjà d'autres mesures qui permettaient de tenir compte " des considérations de défense et de sécurité nationales " , notamment par le choix d'une méthode de passation adaptée. | UN | واتفق الفريق العامل على حذف الفقرة (2) (ج) على أساس أن مشروع القانون النموذجي المنقّح قد نص بالفعل على وسائل أخرى لمراعاة " اعتبارات الدفاع والأمن الوطنيين " ، من قبيل انتقاء طريقة الاشتراء المناسبة. |
Il a été noté que le comité de rédaction informel avait ensuite proposé, en juillet 2009, de placer les mots " et le droit de demander que la procédure soit publique " entre crochets dans le paragraphe 3 pour un examen ultérieur afin, en particulier, de tenir compte des préoccupations exprimées à propos des motifs de défense et de sécurité nationales et d'autres motifs justifiant des exceptions à l'information du public. | UN | ولوحظ أن فريق الصياغة غير الرسمي اقترح بعد ذلك، في تموز/يوليه 2009، وضع عبارة " والحق في طلب أن تكون الإجراءات علنية " في الفقرة (3) بين معقوفتين لمواصلة النظر فيها، وخصوصا من أجل مراعاة الشواغل المتعلقة بالدفاع والأمن الوطنيين وغير ذلك من الأسباب التي تسوّغ الإعفاء من إفشاء المعلومات على الملأ. |
À la suite des menaces de représailles proférées à son encontre par deux ressortissants mauritaniens arrêtés en janvier 2008 en Guinée-Bissau pour le meurtre de quatre touristes français en Mauritanie, la Guinée-Bissau a créé un comité spécial de défense et de sécurité nationales chargé de superviser le renforcement des institutions et des stratégies de prévention de la criminalité. | UN | أو أراضيها. وبعد التهديد بالقيام بعمليات انتقامية ضد غينيا - بيساو من قبل مواطنين موريتانيين أُلقي القبض عليهما في كانون الثاني/يناير 2008 في بيساو لصلتهما بقتل أربعة سائحين فرنسيين في موريتانيا، تشكلت لجنة خاصة للدفاع والأمن الوطنيين للإشراف على تعزيز مؤسسات واستراتيجيات مكافحة الجريمة في غينيا - بيساو. |