"et de sécurité privée" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن الخاص
        
    • والأمنية الخاصة
        
    • وأمنية خاصة
        
    - Opinion favorable de la Surintendance de surveillance et de sécurité privée pour les services assujettis à sa supervision. UN شهادة من الهيئة العامة للرقابة والأمن الخاص تفيد بسلامة الخدمات التي خضعت لرقابتها
    145. La législation relative aux " services spéciaux de surveillance et de sécurité privée " , désignés sous le nom d'associations " Convivir " , n'a pas été abrogée, de sorte que ce type de services peut continuer actuellement à être assumé par certains groupes de personnes. UN 145- ولم يتم إلغاء التشريع بشأن " الخدمات الخاصة للمراقبة والأمن الخاص " التي تدعى رابطات " convivir " ، فلا يزال بإمكان الأفراد العاديين أن يقدموا مثل هذه الخدمات.
    Services de surveillance et de sécurité privée UN خدمات الدورية والأمن الخاص
    Depuis 2005, le CICR a collaboré étroitement avec le Gouvernement suisse afin d'engager avec les pays les plus concernés par les sociétés militaires et de sécurité privée un dialogue concernant le droit en vigueur et la meilleure méthode pour éviter que ces sociétés ne mettent les civils en danger. UN ومنذ 2005، تعاونت لجنة الصليب الأحمر الدولية تعاوناً وثيقاً مع الحكومة السويسرية لإشراك البلدان الأكثر تضرراً من أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حوار بشأن القانون الموجود وأفضل السبل لتجنب إلحاق الأضرار بالمدنيين على أيدي تلك الشركات.
    Y ont également participé des représentants de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), de l'ONU et de la société civile, ainsi que des universitaires et un représentant d'une société militaire et de sécurité privée. UN وكان حاضرا أيضا في المؤتمر ممثلون من منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وأكاديميون، وكذلك ممثل من شركة عسكرية وأمنية خاصة.
    Article 77. Emploi d'armes par les services de surveillance et de sécurité privée. Les services de surveillance et de sécurité privée peuvent utiliser les armes à feu de défense personnelle à raison d'une arme pour trois gardiens titulaires et exceptionnellement des armes d'usage restreint conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 9. UN المادة 77 - استخدام الأسلحة لخدمات الدورية والأمن الخاص - يمكن لخدمات الدورية والأمن الخاص واستخدام الأسلحة النارية في الدفاع عن النفس بمعدل لا يزيد عن سلاح واحد لكل ثلاثة حراس مدرجين في كشوف المرتبات و، بصورة استثنائية، الأسلحة مقيدة الاستخدام، وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 9 منه.
    Article 79. Détention et port. Les services de surveillance et de sécurité privée doivent obtenir un permis de détention ou de port d'armes et acquérir des munitions auprès de l'autorité compétente dont relève leur siège, succursale ou agence. UN المادة 79 - حيازة وحمل الأسلحة - يجب أن تحصل خدمات الدورية والأمن الخاص على إذن بحيازة أو حمل الأسلحة واقتناء الذخائر من السلطة المختصة الواقعة في المحل الذي يعمل فيه المقر الرئيسي لخدمة الدورية أو الأمن الخاص أو فرعه أو وكالته.
    ñ) Tout service de surveillance et de sécurité privée qui ne remet pas ses armes dans un délai de 10 jours à partir de la date d'exécution de la décision ordonnant la fermeture ou le non-renouvellement de la licence de fonctionnement, sauf si la cession à une autre entreprise en a été autorisée. UN (س) عدم تسليم خدمات الدورية والأمن الخاص أسلحة في غضون 10 أيام من تاريخ صدور أمر تنفيذ بإنهاء أو عدم تجديد رخصة التشغيل المتعلقة بها، ما لم يؤذن بنقل هذه الرخصة إلى شركة أخرى.
    À la fin du mois d'août, la Confédération nationale des associations Convivir a annoncé publiquement la dissolution de 300 associations " Convivir " , fait qui n'a pas pu être confirmé en raison du manque d'informations de la part de la Direction des services de surveillance et de sécurité privée. UN وأصدر الاتحاد الوطني للرابطات المذكورة، في نهاية آب/أغسطس، بياناً أعلن فيه حل 300 من رابطات " Convivir " ، إلا أن مكتب الهيئة العامة المشرفة على مجموعات المراقبة والأمن الخاص لم تتمكن من تأكيد هذا الأمر.
    146. Quant aux services spéciaux de surveillance et de sécurité privée (anciennement CONVIVIR), il n'a pas été mis fin à leurs activités en dépit des appels réitérés lancés par divers mécanismes des Nations Unies. UN 146- وفيما يتعلق بدوائر الحراسة الخاصة والأمن الخاص (المعروفة سابقا باسم CONVIVIR)، لم يوضع حد لأنشطتها على الرغم من أن آليات الأمم المتحدة المختلفة طلبت ذلك مرات عديدة.
    Article 81. Remise transitoire des armes. Si le personnel des services de surveillance et de sécurité privée interrompt son travail, leur représentant légal ou son suppléant en informe, par écrit, dans les 10 jours l'Administration de la surveillance et de la sécurité privée et remet les armes et munitions à l'unité militaire locale qui les entrepose, avec les permis, dans ses installations après en avoir pris acte. UN المادة 81 - التسليم المؤقت للأسلحة - حينما يعلق موظفو خدمات دورية أو أمن خاص عملياتهم، يبلغ ممثلهم القانوني أو نائبهم هيئة الرقابة على الدورية والأمن الخاص كتابة في غضون عشرة أيام بعد هذا بذلك، وتسلم أسلحتهم وذخائرهم إلى الوحدة العسكرية المحلية، التي تحول الأسلحة والذخائر والتصاريح إلى مرافقها بعد إصدار الشهادة المناظرة بذلك.
    27. Comme il a été dit plus haut, le Groupe de travail a commencé ses travaux sur les législations nationales par l'analyse des législations nationales de l'Afrique du Sud et des États-Unis relatives aux sociétés militaires et de sécurité privée, ainsi que du projet de loi suisse susmentionné. UN 27- كما ذكر أعلاه، بدأ الفريق العامل عمله بشأن التشريعات الوطنية بتحليل التشريع الوطني المتعلق بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في كل من جنوب أفريقيا والولايات المتحدة ومشروع القانون السويسري السالف الذكر.
    Le Groupe de travail a constaté, d'une part, que l'activité des sociétés militaires et de sécurité privée a continué d'augmenter dans le monde au cours de l'année écoulée et, d'autre part, que jusqu'à 80 % de ces sociétés se sont constituées au Royaume-Uni et aux États-Unis. UN 6 - وأشار الفريق العامل إلى أن استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في جميع أنحاء العالم استمر في الازدياد تدريجيا خلال العام الماضي، حيث بلغت نسبة الشركات المسجلة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة 80 في المائة من مجموع تلك الشركات().
    Par conséquent, il est difficile de savoir si les activités exercées par une société militaire et de sécurité privée au titre du contrat de licence qu'elle a obtenu pour la conduite de certaines opérations sont contrôlées de quelque façon que ce soit par l'organisme ayant délivré la licence. UN وعليه، فمن غير الواضح ما إذا كانت السلطات المانحة للترخيص تمارس أي رقابة على الأنشطة التي تضطلع بها شركة عسكرية وأمنية خاصة بعد حصول هذه الشركة على ترخيص لإنجاز عمليات معينة بموجب عقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus