"et de sécurité publique" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن العام
        
    • والسلامة العامة
        
    Dans un cas comme dans l'autre, la réadmission pourra être refusée pour des raisons d'ordre public et de sécurité publique. UN وفي هذه الحالة كما في غيرها من الحالات، يجوز رفض السماح بدخول الأجنبي مجددا لأسباب تتعلق بالنظام العام والأمن العام.
    La prolongation de sa rétention est raisonnable et justifiée par des raisons d'intérêt public et de sécurité publique. UN فاستمرار احتجازه معقول وتبرره أسباب تتعلق بالمصلحة العامة والأمن العام.
    G. Système de justice et de sécurité publique 123−130 26 UN زاي - نظام العدالة والأمن العام 123-130 29
    La prolongation de sa rétention est raisonnable et justifiée par des raisons d'intérêt public et de sécurité publique. UN فاستمرار احتجازه معقول وتبرره أسباب تتعلق بالمصلحة العامة والأمن العام.
    Dans le cas présent, il n'apparaît pas justifié de dispenser certaines personnes, en raison de leurs opinions religieuses, de règles qui s'imposent à tous les citoyens dans un but d'ordre public et de sécurité publique. UN وليس في القضية الراهنة ما يبرر إعفاء بعض الأشخاص، بسبب آرائهم الدينية، من قواعد تطبّق بشكل إلزامي على جميع المواطنين لهدف يرتبط بالنظام العام والسلامة العامة.
    Cela a eu un impact extrêmement négatif sur nos recettes fiscales, en dépit des nombreuses initiatives de notre gouvernement pour relever les taux d'imposition afin de faire face aux demandes croissantes de services sociaux et de sécurité publique. UN وكان لهذا الوضع أثر بالغ السلبية على عائداتنا الضريبية، على الرغم من المبادرات الحكومية العديدة لرفع معدلات الضريبة، بهدف تلبية المتطلبات المتزايدة للخدمات الاجتماعية والأمن العام.
    Critères d'appréciation des motifs d'ordre public et de sécurité publique UN 2 - معايير تقييم مسوغي النظام العام والأمن العام
    Ce caractère vague des notions d'ordre public et de sécurité publique expose au risque d'arbitraire le pouvoir d'appréciation du comportement de l'étranger par l'Etat expulsant. UN 99 - وهذا الغموض في مفهومي النظام العام والأمن العام قد يؤدي إلى التعسف في تقييم الدولة الطاردة لسلوك الأجنبي.
    Grâce à la mise en œuvre de ce programme, les pays d'Amérique centrale assureront la modernisation des mécanismes de défense et de sécurité publique dans la région, le règlement pacifique des conflits et le maintien d'une paix durable. UN وستكفل بلدان أمريكا الوسطى، بتنفيذ هذا البرنامج، تحديث آليات الدفاع والأمن العام في المنطقة، والحل السلمي للصراعات، وصون السلم الدائم.
    La Commission de la sécurité comprend les vice-ministres des affaires étrangères et les vice-ministres ou autorités compétentes en matière de défense et de sécurité publique des pays d'Amérique centrale. UN وتضم لجنة الأمن نواب وزراء الخارجية ونواب الوزراء أو المسؤولين الذين يضطلعون بمسؤولية فرعي الدفاع والأمن العام في بلدان أمريكا الوسطى.
    Son objectif est d'établir un équilibre raisonnable entre les forces de défense et de sécurité, de fixer des niveaux maximaux d'armements, de mettre en place des politiques modernes de défense et de sécurité publique régionales, et de renforcer les mécanismes de règlement pacifique des différends. UN وتهدف إلى تحقيق توازن معقول في قوات الدفاع والأمن ووضع حد أعلى للتسلح وسياسات حديثة للدفاع والأمن العام الإقليمي وتعزيز آليات التسوية السلمية للنزاعات.
    En deux ans, le Gouvernement a enregistré d'importants progrès, mais il doit néanmoins continuer à mettre en place une police efficace et fiable, à transformer le système judiciaire, ainsi qu'à élaborer un programme intégral en matière de droits de l'homme et de sécurité publique. UN وقد أحرزت الحكومة تقدماً كبيراً في غضون عامين، ولكن عليها مع ذلك أن تستمر في إنشاء نظام شرطة فعال وموثوق، وإدخال تغييرات في النظام القضائي، فضلاً عن وضع برنامج شامل في مجال حقوق الإنسان والأمن العام.
    :: La RDP lao mène une politique globale de défense nationale et de sécurité publique à laquelle il incombe à tous ses citoyens de contribuer. UN :: تنتهج جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية سياسة شاملة للدفاع الوطني والأمن العام. ومن واجب كل مواطن من مواطني الجمهورية المشاركة بهذا الصدد.
    Par ailleurs, la majorité des pays européens qui sont confrontés aux mêmes soucis de fraude et de sécurité publique permettent le port d'un couvre-chef religieux sur des documents d'identité. UN ومن جانب آخر، فإن معظم البلدان الأوروبية التي تواجه نفس الهواجس المتعلقة بالغش والأمن العام تسمح بارتداء غطاء رأس ديني في وثائق الهوية.
    Abordant ensuite la question de la charge de la preuve dans les affaires de torture, Mme de la Madrid dit que le concept de présomption d'innocence a été incorporé à l'article 20 de la Constitution à la suite de la réforme des systèmes de justice pénale et de sécurité publique. UN 20 - وتطرقت المتحدثة إلى مسألة عبء الإثبات في حالات التعذيب، فقالت إن افتراض البراءة قد أدرج في المادة 20 من الدستور، عقب إصلاح نظامي القضاء الجنائي والأمن العام.
    Les notions d'ordre public et de sécurité publique sont fréquemment utilisées pour motiver une expulsion. UN 78 - كثيرا ما يُستعمل مفهوما النظام العام والأمن العام كمسوغين للطرد().
    Il apparaît ainsi que, dans l'appréciation ou le contrôle de la valeur du motif d'ordre public et de sécurité publique, les circonstances de fait, l'actualité de la menace et le contexte spécifique dans lequel s'inscrit le comportement personnel de l'individu sont déterminants. UN 118 - ويبدو إذن أن العوامل الحاسمة في تقدير صحة مسوغ النظام العام والأمن العام أو التأكد منها هي ملابسات الواقع والطابع الحال للتهديد والسياق المحدَّد الذي يندرج فيه السلوك الشخصي للفرد.
    Divers autres motifs d'expulsion sont invoqués par les Etats ou prévus par les droits nationaux sans qu'il soit avéré qu'ils sont dans tous les cas distincts des motifs d'ordre public et de sécurité publique. UN 119 - تستظهر الدول بعدة مسوغات أخرى لطرد الأجانب أو تنص عليها القوانين الوطنية دون أن يثبت أنها غير ذات صلة بمسوغات النظام العام والأمن العام في جميع الأحوال.
    e) Qu'une politique globale de cohésion sociale et de sécurité publique pour la période 2010-2022 avait été adoptée dans le cadre du plan national; UN (ه( اعتُمدت في إطار الخطة الوطنية سياسة شاملة لتحقيق التماسك الاجتماعي والأمن العام للفترة ما بين عام 2010-2022؛
    Dans le cas présent, il n'apparaît pas justifié de dispenser certaines personnes, en raison de leurs opinions religieuses, de règles qui s'imposent à tous les citoyens dans un but d'ordre public et de sécurité publique. UN وليس في القضية الراهنة ما يبرر إعفاء بعض الأشخاص، بسبب آرائهم الدينية، من قواعد تطبّق بشكل إلزامي على جميع المواطنين لهدف يرتبط بالنظام العام والسلامة العامة.
    Il n'existe par conséquent pas de liste des motifs réels d'expulsion pour des raisons d'ordre public et de sécurité publique. UN وتبعا لذلك، لا توجد قائمة بالمسوغات الحقيقية للترحيل لأسباب تتعلق بالنظام العام والسلامة العامة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus