Il s'efforce actuellement d'analyser les échantillons de faune et de sédiments. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جهود تحليل عينات الحيوانات والرواسب جارية حاليا. |
Le niveau de mercure dans l'environnement a été testé en Thaïlande par le biais d'une analyse d'eau de mer, d'eau et de sédiments de rivière, ainsi que d'espèces aquatiques. | UN | واختُبر الزئبق البيئي في تايلند بتحليل مياه البحر ومياه الأنهار والرواسب إضافة إلى الأنواع المائية. |
L'équipe a installé dans l'ensemble du territoire des emplacements où seront périodiquement prélevés des échantillons d'eau et de sédiments. | UN | وأنشئت مواقع تغطي اﻹقليم برمته حيث سيتم فيها دوريا جمع عينات من المياه والرواسب. |
L'atelier a examiné quelles recherches devraient être effectuées avant qu'une décision puisse être prise sur la possibilité d'obtenir des échantillons d'eau et de sédiments en provenance de ce lac. | UN | ونظرت حلقة العمل في البحوث الواجب إجراؤها قبل البت في دخول البحيرة لجمع عينات من الماء والرواسب السفلية. |
Une étude de dégradation dans un échantillon de sol et de sédiments n'a mis en évidence aucune dégradation du SPFO au bout de 20 semaines. | UN | وتشير دراسة تحلل أجريت على زراعة للتربة والرواسب إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لم يتحلل خلال 20 أسبوعاً. |
Une étude de dégradation dans un échantillon de sol et de sédiments n'a mis en évidence aucune dégradation du SPFO au bout de 20 semaines. | UN | وتشير دراسة تحلل أجريت على زراعة للتربة والرواسب إلى أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لم يتحلل خلال 20 أسبوعاً. |
L'analyse des échantillons d'eau et de sédiments prélevés le long du fleuve à proximité de l'usine d'Al Qaim permettra de déterminer la capacité effective de détecter une installation de ce genre et de vérifier jusqu'à quelle distance en aval il est possible de déceler des traces caractéristiques de l'usine. | UN | وسيستخدم تحليل عينات المياه والرواسب على طول النهر بالقرب من مصانع القائم وذلك لتحديد القدرة العملية على اكتشاف مرفق من هذا النوع والتحقق من مدى استمرار وجود دلائل دامغة في اتجاه مجرى النهر. |
Des échantillons principaux d'eau et de sédiments ont été prélevés afin de constituer la base du régime de contrôle continu des radionucléides et autres nucléides stables choisis dans les principaux cours d'eau iraquiens. | UN | وجمعت عينات أساسية من المياه والرواسب لتكون أساسا يستند إليه نظام الرصد المستمر لذرات النويدات المشعة ونويدات أخرى ثابتة مختارة في المجاري المائية الرئيسية العراقية. |
Il est bien entendu que les apports fluviaux d'eau, de polluants, de nutriments et de sédiments résultant d'activités terrestres et de changements d'affectation des terres affectent le fonctionnement des écosystèmes côtiers. | UN | ومن المفهوم جيداً أن إيرادات المياه النهرية، والملوثات، والمغذيات والرواسب التي تنشأ عن الأنشطة الأرضية، والتغيرات في استخدام الأراضي تؤثر على أداء النظم الإيكولوجية لوظائفها. |
:: La modification des flux d'éléments nutritifs et de sédiments (eaux usées ou résidus de l'agriculture, par exemple); | UN | :: تدفق العناصر الغذائية والرواسب المتحولة (مثل المجاري والسيح الزراعي)؛ |
Ils abritent une diversité biologique importante, offrent un refuge et un site de reproduction et d'alimentation à des espèces présentant un intérêt commercial, sont des lieux de recyclage, d'emmagasinage et d'exportation de nutriments et de sédiments et sont d'une grande valeur du point de vue de la qualité des paysages. | UN | وهي بؤرة هامة من بؤر التنوع البيولوجي وتمثل مواقع تتيح إمكانية تكاثر أنواع ذات أهمية تجارية وتوفر لها التغذية والملاذ. كما تعتبر مواقع لإعادة تدوير وتخزين وتصدير المغذيات والرواسب ولها قيمة كبيرة من حيث المناظر الطبيعية. |
b) Boue activée acclimatée (y compris avec adjonction de sols et de sédiments) lors d'expositions tant aérobie qu'en vase clos | UN | (ب) الحمأة المنشطة المتكيفة (بما في ذلك مواد التربة والرواسب المضافة) في كل من حالات التعرض الهوائي والتعرض في القوارير المغلقة |
b) Boue activée acclimatée (y compris avec adjonction de sols et de sédiments) lors d'expositions tant aérobie qu'en vase clos | UN | (ب) الحمأة المنشطة المتكيفة (بما في ذلك مواد التربة والرواسب المضافة) في كل من حالات التعرض الهوائي والتعرض في القوارير المغلقة |
Lors de la remise en état des sols, l'une des priorités sera la régénération des sites incendiés dans les bassins versants ou les zones de captage (par exemple aux abords des réservoirs) qui sont menacés par la diminution de la capacité de rétention d'eau en raison de la dégradation des sols ou de l'envasement (dépôt et accumulation de boues et de sédiments). | UN | وسيكون من أولويات الإصلاح ترميم المواقع المحروقة في مناطق الشلالات/ مستجمعات المياه (مثلا حول الخزانات) المهددة بفقدان القدرة على الاحتفاظ بالمياه أو التغرين (ترسب وتجمع أنواع التربة الأرضية والرواسب) من جراء التدهور. |
c) Cultures aérobies de sol et de sédiments | UN | (ج) زراعة التربة والرواسب |
c) Cultures aérobies de sol et de sédiments | UN | (ج) زراعة التربة والرواسب |