Les représentants d'El Salvador, du Togo, du Viet Nam, de la Grenade et de Saint-Vincent-et-les Grenadines se joignent également aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت أيضا السلفادور وتوغو وفييت نام وغرينادا وسانت فنسنت وجزر غرينادين إلى مقدمي مشروع القرار. |
Elle est actuellement responsable de la mise en œuvre des plans d'élimination progressive des HCFC des Bahamas, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وتتولى اليونيدو حالياً مسؤولية تنفيذ خطة إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في جزر البهاما وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Nous remercions également les deux facilitateurs, les Représentants permanents des Pays-Bas et de Saint-Vincent-et-les Grenadines, pour l'efficacité avec laquelle ils conduisent les négociations. | UN | كما نشكر الميسرين، الممثلين الدائمين لهولندا وسانت فنسنت وجزر غرينادين على إدارتهما العظيمة جدا لعملية التفاوض. |
Le représentant de Cuba présente le projet de résolution, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de l'Éthiopie, de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Ouzbékistan, de la République démocratique populaire lao et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، إضافة إلى إثيوبيا وأوزبكستان والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Panama, du Kenya et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وأدلى ممثل كل من بنما وكينيا وسانت فنسنت وغرينادين ببيان. |
Je voudrais également saluer les facilitateurs, les Représentants permanents des Pays-Bas et de Saint-Vincent-et-les Grenadines, qui ont mené les négociations avec compétence et succès. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أحيّي الميسرين، الممثلين الدائمين لهولندا وسانت فنسنت وجزر غرينادين على قيادة المفاوضات بمهارة ونجاح. |
Ont participé au cours des représentants d'Anguilla, d'Antigua, de la Barbade, de la Dominique, de la Grenade, de Montserrat, de Saint-Kitts-et-Nevis, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وحضر الدورة كل من أنغيلا، وأنتيغوا، وبربادوس، ودومينيكا، وغرينادا، ومونتسيرات، وسانت كيتس ونيفيس، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Les représentants de la Guinée, de la Guinée-Bissau et de Saint-Vincent-et-les Grenadines font des déclarations concernant leur vote. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من غينيا وغينيا - بيساو وسانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن تصويتهم. |
Les cellules de renseignement financier d'Antigua-et-Barbuda, des Bahamas, de la Barbade, de Belize, des Bermudes, de la Dominique, de la Grenade, de Saint-Kitts-et-Nevis, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines sont devenues membres du Groupe Egmont. | UN | وأصبحت وحدات الاستخبارات المالية في أنتيغوا وبربادوس وبرمودا وبليز وجزر البهاما ودومينيكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت كيتس ونيفيس وسانت لوسيا وغرينادا أعضاء في مجموعة إيغمونت. |
La présence à cette conférence des Premiers Ministres du Belize, de la Barbade, de Grenade, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines, ainsi que du Vice-Premier Ministre de la Jamaïque, du Ministre des finances du Guyana et d'autres ministres de haut rang de notre région souligne l'importance accordée par les Caraïbes à la crise économique mondiale et à ce sommet. | UN | إن حضور رئيس وزراء بليز وبربادوس وغرينادا وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين لهذا المؤتمر إلى جانب نائب رئيس وزراء جامايكا ووزير المالية في غيانا وغيرهم من الوزراء الرفيعي المستوى من منطقتنا يشير إلى أهمية الأزمة الاقتصادية العالمية في نظر مجموعة بلدان الكاريبي. |
Des praticiens de la justice pénale d'Antigua-et-Barbuda, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont participé à un atelier organisé à Saint-Kitts-et-Nevis du 9 au 12 février. | UN | وعقدت حلقة عمل في سانت كيتس ونيفيس من 9 إلى 12 شباط/فبراير حضرها اختصاصيون ممارسون في مجال العدالة الجنائية من أنتيغوا وبربودا وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Je voudrais m'associer aux autres délégations pour remercier sincèrement les cofacilitateurs, les Représentants permanents des Pays-Bas et de Saint-Vincent-et-les Grenadines, des efforts inlassables qu'ils ont consacrés à la préparation de ce processus, ainsi que tous ceux qui ces dernières semaines se sont dévoués pour qu'il soit couronné de succès. | UN | واسمحوا لي أن أنضم إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص الشكر للميَّسرَين المشاركين - الممثلان الدائمان لهولندا وسانت فنسنت وجزر غرينادين - على إدارتهما الدؤوبة لهذه العملية، ولكل من كرس نفسه خلال الأسابيع الأخيرة لتحقيق نتيجة ناجحة. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration conjointe des cofacilitateurs au nom des délégations du Royaume des Pays-Bas et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | السيد غونساليس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان المشترك للميسرين المشاركين بالنيابة عن وفدي مملكة هولندا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
54. Le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques (CCCCC) a présenté une méthode d'évaluation en deux étapes des coûts et des avantages de mesures d'adaptation visant à remédier aux effets des changements climatiques sur la diversité biologique et à la dégradation des sols des zones côtières et proches du littoral du Commonwealth de la Dominique, de Sainte-Lucie et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | 54- وأبلغ مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ عن نهج من خطوتين لتقييم تكاليف وفوائد تدابير التكيف يعالج آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي وتردي الأراضي على طول المناطق الساحلية والقريبة من السواحل في كومنولث دومينيكا وسانت لوسيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
C'est la peur de la démocratie, comme ce qui s'est passé au Honduras, c'est la peur de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA), qui est apparue comme un nouveau mécanisme d'intégration, novateur et solidaire, formé par les Gouvernements, les pays de Cuba, du Nicaragua, du Honduras, du Venezuela, de l'Équateur, de la Bolivie, d'Antigua-et-Barbuda, de la Dominique et de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | إنه الخوف من الديمقراطية، تماما كما حدث في هندوراس. إنه الخوف من التحالف البوليفاري للبلدان الأمريكية، الذي ينهض كآلية تضامن ابتكارية، وقد وحدنا في صف واحد التحالف البوليفاري للشعوب الأمريكية وحكومات البلدان: كوبا، ونيكاراغوا، وهندوراس، وفنزويلا، وإكوادور، وبوليفيا، وأنتيغوا وبربودا، ودومينيكا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Ma délégation voudrait également saisir cette occasion pour exprimer sa gratitude aux Représentants permanents des Pays-Bas et de Saint-Vincent-et-les Grenadines pour leurs efforts inlassables et leur dévouement tout au long du processus de négociation sur le document final (A/CONF.214/3). | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديره للممثلين الدائمين لهولندا وسانت فنسنت وجزر غرينادين على الجهود الدؤوبة التي بذلاها والتفاني الذي أبدياه طوال فترة عملية المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية (A/CONF.214/3). |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Finlande (au nom de l'Union européenne et des pays qui se rallient à cette déclaration) et de Saint-Vincent-et-les Grenadines (au nom de la Communauté des Caraïbes). | UN | وأدلى ببيانات ممثل فنلندا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أقرت هذا البيان) وسانت فنسنت وغرينادين (بالنيابة عن الجماعة الكاريبية). |