"et de santé de la procréation" - Traduction Français en Arabe

    • والصحة الإنجابية
        
    • والمتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    La communication en vue de la modification des comportements demeure un aspect essentiel des programmes nationaux en matière de population et de santé de la procréation. UN ويظل الاتصال من أجل تغيير السلوك عنصرا أساسيا في البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية.
    17. Une étude sur les connaissances, les attitudes et les comportements en matière d'égalité entre les sexes et de santé de la procréation est prévue pour 2005. UN 17 التخطيط للقيام في عام 2005 بدراسة عن المعارف والمواقف والتصرفات فيما يتعلق بالجنس والصحة الإنجابية.
    Les questions de population et de santé de la procréation restent parties intégrantes de la lutte pour éliminer la pauvreté. UN وتبقى مسائل السكان والصحة الإنجابية جزءا لا يتجزأ من تناول القضاء على الفقر.
    Le manque de ressources dont souffrent les activités en matière de population et de santé de la procréation entrave également les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أن العجز في الموارد المخصصة للسكان والصحة الإنجابية يعوق التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Formation de moniteurs de jeunes en matière de prévention des grossesses précoces et de santé de la procréation. UN :: تدريب المروّجين الشبان على منع الحمل المبكر والصحة الإنجابية.
    Faute de prêter suffisamment attention aux problèmes de santé propres aux femmes, les besoins en services de planification familiale et de santé de la procréation demeurent souvent non satisfaits. UN فبسبب عدم كفاية الاهتمام بمسائل صحة المرأة، وثمة حاجة كبيرة لم تستوف إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Il sera axé sur l'élaboration des produits nécessaires pour améliorer l'efficacité des programmes nationaux en matière de population et de santé de la procréation soutenus par le FNUAP. UN وسيتركز على تطوير المنتجات اللازمة لتحسين فعالية وكفاءة البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Son but spécifique a été de sensibiliser les responsables des politiques à la valeur de la planification familiale internationale et de susciter d'ardents défenseurs des programmes de planification familiale internationale et de santé de la procréation. 6. Société anti-esclavagiste UN ويتمثل هدفنا المحدد في توعية مقرري السياسات بالولايات المتحدة بقيمة البرامج الدولية لتنظيم الأسرة، وحشد أصوات مناصرة للبرامج الدولية لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Je voudrais préciser, à cet égard, que Sri Lanka a efficacement mis à profit ses ressources nationales et les ressources internationales pour la réalisation de nos objectifs en matière de population et de santé de la procréation. UN وأود أن أقول إن سري لانكا استخدمت بفعالية وكفاءة الموارد المحلية والدولية في تحقيق أهداف السكان والصحة الإنجابية في بلدنا.
    Elle facilitera aussi les efforts entrepris pour mieux intégrer les questions de population et de santé de la procréation dans des projets sectoriels et dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN كما ستُيسر الجهود المبذولة لإدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية بصورة أفضل في النهج القطاعية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Il faut en outre que les activités de planification familiale et de santé de la procréation reçoivent l'attention qu'elles méritent au moment où la lutte contre le VIH/sida est prioritaire. UN ولا بد من أن تلقى مسألتا تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية ما تستحقانه من اهتمام في الوقت الذي ينصب فيه الاهتمام على أنشطة مكافحة الإيدز.
    Tout en reconnaissant le rôle important que le FNUAP jouait dans le domaine des soins de santé maternelle et de santé de la procréation dans les situations d'urgence, une délégation a encouragé le FNUAP à continuer à mener ses activités dans les limites des priorités des groupes sectoriels et à se concentrer sur son mandat fondamental au lieu de chercher à devenir un important acteur humanitaire. UN وسلّم أحد الوفود بالدور الهام الذي يضطلع به الصندوق في رعاية صحة الأم والصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، وشجّعه على مواصلة العمل ضمن أولويات مجموعات العمل الإنساني، والتركيز على ولايته الأساسية أكثر من سعيه لكي يصبح من الأطراف الفاعلة الكبيرة في المجال الإنساني.
    L'UNESCO a mis en place des projets d'éducation par les pairs afin de renforcer les capacités des jeunes femmes concernant le VIH/sida et les questions d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation et de leur faire mieux connaître ces domaines. UN 59 - ونفذت اليونسكو مبادرات للتثقيف من الأقران يُقصد بها بناء قدرات الشابات ومعرفتهن فيما يتعلق بالفيروس والصحة الإنجابية والجنسية.
    Tout en reconnaissant le rôle important que le FNUAP jouait dans le domaine des soins de santé maternelle et de santé de la procréation dans les situations d'urgence, une délégation a encouragé le FNUAP à continuer à mener ses activités dans les limites des priorités des groupes sectoriels et à se concentrer sur son mandat fondamental au lieu de chercher à devenir un important acteur humanitaire. UN وسلّم أحد الوفود بالدور الهام الذي يضطلع به الصندوق في رعاية صحة الأم والصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، وشجّعه على مواصلة العمل ضمن أولويات مجموعات العمل الإنساني، والتركيز على ولايته الأساسية أكثر من سعيه لكي يصبح من الأطراف الفاعلة الكبيرة في المجال الإنساني.
    La communauté internationale est de plus en plus consciente de la contribution décisive que les programmes de population et de santé de la procréation peuvent apporter au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 10 - ما برح المجتمع الدولي يسلم باستمرار بأن السكان والصحة الإنجابية عوامل جوهرية بالنسبة للتنمية وبالنسبة لبلوغ الغايات الإنمائية للألفية.
    Il est impératif que le FNUAP et ses partenaires veillent à ce que ce rapport mette en évidence le caractère central des questions de population et de santé de la procréation dans les stratégies d'élimination de la pauvreté et de réalisation des objectifs du Millénaire. UN ومن المحتم أن يكون الصندوق وشركاؤه قادرين على كفالة أن تحتل قضايا السكان والصحة الإنجابية موقعا مركزيا ضمن جهود القضاء على الفقر وبلوغ الغايات الإنمائية للألفية على النحو الذي سيتم التركيز عليه في التقرير المذكور.
    Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. En 2003, le FNUAP a intensifié ses efforts en vue d'intégrer les questions de population et de santé de la procréation dans les stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté des pays les plus pauvres. UN 20 - ورقات استراتيجية الحد من الفقر - في عام 2003 عمد الصندوق إلى تعزيز جهوده من أجل إدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في أفقر البلدان.
    < < Les objectifs du Millénaire pour le développement, et en particulier l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, ne peuvent être atteints sans que l'on s'attaque de front aux questions de population et de santé de la procréation. UN " لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما استئصال الفقر المدقع والجوع، ما لم تعالج على نحو وافٍ مسائل السكان والصحة الإنجابية.
    L'engagement qu'a pris la communauté internationale d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement doit tenir compte de l'objectif établi lors de la Conférence concernant l'accès de tous aux services de santé de la procréation. Il s'agit de dégager des ressources pour financer les services de planification familiale et de santé de la procréation tout en augmentant les ressources consacrées à la lutte contre le VIH/sida. UN وينبغي لجهود المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف الألفية أن تستوعب هدف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الخاص بتوفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحيث يتوفر التمويل اللازم لخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية مع زيادة تقديم التمويل لمكافحة الإيدز.
    De par sa nature multidisciplinaire, il a permis de couvrir à la fois les aspects techniques et opérationnels des programmes de pays et conféré au FNUAP un avantage relatif en ce sens qu'il a disposé d'un réservoir d'experts pour couvrir les besoins techniques des programmes en matière de population et de santé de la procréation. UN ولقد أدت السـمة المتعددة التخصصات لبرنامج المشورة التقنية إلى الاستجابة للجوانب الموضوعية والتشغيلية للبرامج القطرية وزودت صندوق الأمم المتحدة للسكان بميزة مقارنة إذ توفرت لـه مجموعة من الخبراء لخدمة الاحتياجات التقنية لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement, surtout l'éradication de l'extrême pauvreté et de la faim, ne seront pas atteints si les questions de population et de santé de la procréation ne sont pas adéquatement traitées. UN ولن يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة القضاء على الفقر المدقع والجوع، ما لم يتم التصدي للقضايا السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية على نحو ملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus