"et de services environnementaux" - Traduction Français en Arabe

    • والخدمات البيئية
        
    Cependant, les pressions publiques n'ont pas toujours la force et la cohérence voulues pour représenter un levier durable de la demande de biens et de services environnementaux. UN غير أن الضغط العام ليس دائماً قوياً ومتماسكاً بما يكفي ﻷن يمثل محركاً مستداماً للطلب على السلع والخدمات البيئية.
    Il a souligné que les forêts fournissaient quantité de biens et de services environnementaux. UN وشدَّد على أن الغابات توفر طائفة من السلع والخدمات البيئية.
    En particulier, il est indispensable d'élaborer et d'appliquer dans le domaine de l'environnement une législation nationale appropriée et de prévoir des incitations économiques en vue de susciter une demande durable de biens et de services environnementaux. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه ينبغي وضع تشريعات بيئية محلية مناسبة وإنفاذ هذه التشريعات كما يتعين إيجاد حوافز اقتصادية لتوليد طلب مستدام على السلع والخدمات البيئية.
    34. Les règles relatives aux investissements dans l'infrastructure sont un levier particulièrement puissant de la demande de biens et de services environnementaux. UN ٤٣- وإن القواعد المتصلة بالاستثمارات في الهياكل اﻷساسية هي محرك قوي بوجه خاص للطلب على السلع والخدمات البيئية.
    L'obligation de satisfaire aux prescriptions relatives à l'environnement sur les marchés importateurs stimule également la demande de biens et de services environnementaux dans les industries manufacturières des pays en développement. UN وإن الحاجة إلى الوفاء بالمتطلبات المتصلة بالبيئة في اﻷسواق المستوردة إنما تنشﱢط أيضاً الطلب على السلع والخدمات البيئية في الصناعات التحويلية للبلدان النامية.
    41. Des considérations financières peuvent également influer sur la demande de biens et de services environnementaux. UN ١٤- ويمكن للاعتبارات المالية يمكن أن تكون أيضاً عاملاً في توليد الطلب على السلع والخدمات البيئية.
    Des négociations ont commencé sur la relation entre les règles de l'OMC existantes et les obligations commerciales spécifiques énoncées dans les accords environnementaux multilatéraux (AEM) et la libéralisation des échanges de biens et de services environnementaux. UN وبدأت المفاوضات بشأن العلاقة بين القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية والتزامات تجارية محددة تنص عليها اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وتحرير تجارة السلع والخدمات البيئية.
    :: La politique commerciale doit être mise au service de la diffusion de technologies : La suppression ou la réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges de biens et de services environnementaux est essentielle pour promouvoir la diffusion à travers le monde de technologies plus propres, économes en carbone. UN :: ينبغي تعبئة السياسات المتعلقة بالتجارة لدعم نشر التكنولوجيا: يُعتبر القضاء على الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض التجارة في السلع والخدمات البيئية أو الحدُّ منها أمرا ضروريا لتعزيز نشر التكنولوجيات الأنظف المنخفضة الكربون في مختلف أنحاء العالم.
    Le marché potentiel de biens et de services environnementaux progresse rapidement et pourrait devenir une source importante d'emplois et assurer la protection à long terme des biens, s'agissant notamment des PME axées sur la demande locale et nationale. UN والسوق الممكنة للسلع والخدمات البيئية تنمو بسرعة، ويمكن أن تتطور لتصبح مصدرا رئيسيا لفرص العمل ولحماية الموجودات على المدى الطويل، ولا سيما بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تركز على الطلب المحلي والوطني.
    Le secrétariat de la Stratégie collabore avec le PNUE, l'Union mondiale pour la nature et des partenaires régionaux pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la mise en œuvre d'outils et de services environnementaux aux fins de la réduction des risques. UN 51 - تعمل أمانة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والشركاء الإقليميين لتعزيز القدرات الوطنية على تطبيق الأدوات والخدمات البيئية للحد من الأخطار.
    Premièrement, beaucoup de biens et de services environnementaux des zones arides ne sont jamais placés sur le marché et, lorsqu'ils le sont, les prix du marché ne reflètent pas nécessairement les externalités à moins que cette valeur ne se retrouve dans les impôts, les subventions et autres mécanismes de réglementation. UN فأولاً، لا يُعرَض العديد من الأصول والخدمات البيئية للأراضي الجافة في سوق مفتوحة، وعندما تُعرَض فيها لا تعكس أسعار السوق بالضرورة المؤثرات الخارجية إلا إذا انعكست هذه القيمة في الرسوم والإعانات وغيرها من الآليات التنظيمية.
    À mesure que l'urbanisation s'accélère à l'échelle mondiale, les forêts contribuent de plus en plus à répondre à la demande croissante d'aliments, d'eau et de services environnementaux dans les zones urbaines. UN 51 - ومع تسارع التوسع الحضري على الصعيد العالمي، تزداد مساهمة الغابات في تلبية الطلب الحضري المطرد على الغذاء والماء والخدمات البيئية.
    2. Au cours de la manifestation parallèle, il a été noté que l'océan Pacifique était un bien public régional et mondial à la fois en termes de ressources et de services environnementaux, et que sa gestion efficace devait être une priorité pour les petits États insulaires en développement du Pacifique, ainsi que pour la région Asie-Pacifique au sens large et le reste du monde. UN 2 - وخلال الاجتماع الجانبي، أشير إلى أن المحيط الهادئ هو أحد المنافع العامة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ومن حيث الموارد والخدمات البيئية على حد سواء، وينبغي أن تكون إدارته الفعالة مسألة ذات أولوية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ برمتها وبقية أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus