:: Diffuser des informations montrant l'importance des forêts en tant que source de produits et de services forestiers ligneux et non ligneux; | UN | :: إشهار ونشر أهمية الغابات بصفتها مصدرا للمنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية |
On peut prévoir à long terme une augmentation progressive de la demande de produits et de services forestiers, et une diminution des espaces forestiers propres à la production. | UN | وتشير التوقعات الطويلة اﻷجل إلى حدوث ارتفاع مطرد في الطلب على اﻷخشاب وعلى السلع والخدمات الحرجية اﻷخرى، وتقلص مساحات الغابات اللازمة لانتاجها. |
L’aptitude à offrir une grande variété de biens et de services forestiers sur les marchés peut être un moyen efficace de favoriser la gestion, la préservation et l’exploitation durable de tous les types de forêt. | UN | ٥٦ - إن القدرة على تقديم تشكيلة كبيرة من السلع والخدمات الحرجية للبيع في اﻷسواق يمكن أن تكون حافزا فعالا ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
À toutes fins très utiles, on se bornera donc à évaluer dans le présent document les effets et l'efficacité des mesures fondées sur les rapports existant entre l'environnement et les échanges de produits et de services forestiers uniquement pour les produits ligneux. | UN | وبالتالي، فﻷغراض عملية، سيجري في هذه الوثيقة الاقتصار على تقييم آثار وفعالية التدابير التي تقوم على الصلة بين البيئة والتجارة في منتجات الغابات وخدماتها بالنسبة إلى المنتجات الخشبية وحدها. |
L'accélération du développement économique dans certaines régions du monde entraînera à n'en pas douter un accroissement de la consommation de produits et de services forestiers. | UN | ولا شك في أن التنمية الاقتصادية المتزايدة في بعض أجزاء العالم ستؤدي إلى زيادة استهلاك منتجات وخدمات الغابات. |
Le coût d’opportunité de la fourniture de biens et de services forestiers non commerciaux, correspondant par exemple à la désignation de zones de forêt protégée, donne une indication des investissements nécessaires pour compenser la perte du revenu financier qu’aurait procuré l’extraction de produits forestiers. | UN | ٣٢ - وتكلفة الفرصة الضائعة لعرض سلع وخدمات حرجية لا سوقية، وذلك، مثلا، عن طريق مناطق حرجية محمية، يشكل دلالة على اﻹستثمارات اللازمة لتعويض ما يتم التخلي عنه من العائدات المالية الناجمة عن إنتاج السلع. |
On s’accorde à reconnaître que les plantations forestières peuvent jouer un rôle important dans la recherche de solutions aux problèmes posés par la dégradation des terres et dans la réduction des pressions auxquelles sont soumises les forêts naturelles quant à l’offre de produits et de services forestiers. | UN | وجرى التسليم بأن الغابات المزروعة يمكن أن تلعب دورا هاما في معالجة مشاكل انحطاط اﻷراضي، فضلا عن التخفيف من بعض الضغوط التي تتعرض لها الغابات الطبيعية لتوفير المنتجات والخدمات الحرجية. |
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers. | UN | وتؤدي استراتيجيات وسياسات السوق التي تعمل على تخفيف حدة الاختلالات السوقية إلى زيادة الحوافز أمام القطاع الخاص من أجل إنتاج مجموعة واسعة من السلع والخدمات الحرجية على أساس مستدام. |
La possibilité d'offrir un large éventail de biens et de services forestiers à la vente sur les marchés locaux, nationaux et internationaux peut être une incitation efficace à une gestion durable des forêts. | UN | 110 - ويمكن للقدرة على طرح طائفة واسعة من السلع والخدمات الحرجية للبيع في الأسواق المحلية والوطنية والدولية أن تكون حافزا فعالا للإدارة المستدامة للغابات. |
La possibilité d’offrir un large éventail de biens et de services forestiers sur le marché libre pourrait être l’une des plus puissantes incitations à une gestion durable des forêts. | UN | دال - تنمية اﻷسواق ٣٥ - من الممكن أن تصبح القدرة على تقديم مجموعة كبيرة من السلع والخدمات الحرجية للبيع في اﻷسواق المفتوحة، أحد أقوى الحوافز لﻹدارة المستدامة للغابات. |
La possibilité d’offrir un large éventail de biens et de services forestiers à la vente sur les marchés locaux, nationaux et internationaux peut être une incitation efficace à une gestion durable des forêts. | UN | ٣ - ويمكن للقدرة على طرح طائفة واسعة من السلع والخدمات الحرجية للبيع في اﻷسواق المحلية والوطنية والدولية أن تكون حافزا فعالا لﻹدارة المستدامة للغابات. |
Parallèlement, la manière d'envisager les projections et les études prospectives à long terme du secteur forestier a évolué, l'accent étant mis sur un large éventail de biens et de services forestiers et sur la capacité des pays à façonner leur avenir grâce aux décisions qu'ils prennent aujourd'hui. | UN | وحدث أيضا تطور في النهج المتعلق بالإسقاطات الطويلة الأجل لقطاع الغابات وفي الدراسات المستقبلية المتصلة به وباتت تتضمن مجموعة واسعة من السلع والخدمات الحرجية وتشدد على قدرة البلدان على تشكيل مستقبلها من خلال القرارات المتصلة بالسياسات العامة التي تتخذ اليوم. |
La demande de produits et de services forestiers, y compris les denrées alimentaires et les matières premières, est de plus en plus forte, et la concurrence de plus en plus rude, du fait de l'augmentation de la population mondiale et de l'évolution des modes de consommation. Les pressions qui s'exercent sur les forêts risquent donc d'augmenter dans les décennies à venir. | UN | وهناك طلب متزايد ومنافسة على المنتجات والخدمات الحرجية والأغذية والمواد الخام بسبب زيادة تعداد سكان العالم وتغير أنماط الاستهلاك، وهو ما يرجَّح أن يؤدي إلى تفاقم الضغوط الحالية على الغابات في العقود القليلة القادمة. |
C'est dans les années 80 que l'on s'est mis à se préoccuper de l'entretien du couvert forestier pour répondre aux besoins présents et futurs, lorsque le taux dangereusement élevé du déboisement à l'échelle mondiale est devenu alarmant et que l'on a craint que l'offre de biens et de services forestiers ne suffise pas à répondre à la demande future. | UN | 3 - ظهر الانشغال بمسألة المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل في سنوات الثمانينات عندما مثلت للعيان المعدلات العالية المنذرة بالخطر لإزالة الغابات على المستوى العالمي، وتزايدت مشاعر الخوف من إمكانية عجز المعروض من السلع والخدمات الحرجية عن الوفاء بالطلب في المستقبل. |
Le Groupe intergouvernemental sur les forêts et le Forum intergouvernemental sur les forêts ont souligné le rôle joué par le secteur privé dans l'élaboration de stratégies visant la production durable d'un large éventail de biens et de services forestiers. | UN | 31 - وقد أبرز الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في وضع الاستراتيجيات من أجل الإنتاج المستدام لمجموعة واسعة من المنتجات والخدمات الحرجية. |
d) Il faut tenir compte de l’importance relative du large éventail de biens et de services forestiers, qui est fonction des conditions écologiques, sociales, culturelles et économiques locales et nationales. | UN | )د( وتتوقف اﻷهمية النسبية للمجموعة الواسعة التنوع من السلع والخدمات الحرجية على اﻷوضاع الوطنية البيئية واﻹجتماعية والثقافية واﻹقتصادية، وينبغي أن تؤخذ تلك اﻷوضاع في اﻹعتبار. |
L’établissement, le renforcement ou la réglementation des marchés des biens et services forestiers offrent la perspective d’avantages économiques pour les producteurs (propriétaires ou gestionnaires de la forêt) et renforcent donc les chances de survie d’un plus large éventail de forêts et de biens et de services forestiers. | UN | ويتيح إنشاء أسواق السلع والخدمات الحرجية أو حفزها أو تنظيمها توقع المزايا الاقتصادية للمنتجين )ملاك الغابات ومديريها(، وبالتالي يزيد توقع الحفاظ على اتساع نطاق أنواع الغابات والسلع والخدمات. |
Il a aussi noté que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable avait réaffirmé que le large éventail de produits et de services forestiers offrait des possibilités pour relever bon nombre de défis liés au développement durable (voir la résolution 66/288 de l'Assemblée générale, annexe, par. 193). | UN | وأشار أيضاً إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة قد أكد من جديد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات الحرجية توفر فرصاً لمواجهة الكثير من تحديات التنمية المستدامة الأكثر إلحاحاً (انظر قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق، الفقرة 193). |
Production et consommation de biens et de services forestiers | UN | إنتاج واستهلاك سلع وخدمات الغابات |
4. Production et consommation de biens et de services forestiers | UN | ٤ - إنتاج واستهلاك سلع وخدمات الغابات اﻷخشاب الصناعية |
La méthode du «transfert des avantages», selon laquelle les estimations de l’évaluation tirées d’études de biens et de services forestiers similaires sont adaptées pour faciliter une décision particulière, s’annonce prometteuse. | UN | ومن النُهُج التي تدعو إلى اﻷمل في هذا الخصوص نَهج " تحويل المنافع " الذي يقوم على تكييف تقديرات القيمة المستمدة من الدراسات التي تتناول سلعا وخدمات حرجية متماثلة، مع مشكلة بعينها من مشاكل اتخاذ القرارات. |