La résolution de l'Assemblée générale sur le plan des conférences comprend de nombreuses dispositions permettant au Département de mieux cerner les préférences et les besoins évolutifs des utilisateurs de ses produits et de ses services. | UN | وعادة ما يتضمن القرار السنوي للجمعية العامة المتعلق بخطة المؤتمرات عدة أحكام توضح لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات الاحتياجات والتفضيلات المتطورة للمستفيدين من نواتجها وخدماتها. |
52. Le Canada surveille la mise en œuvre de ses lois, de ses programmes et de ses services liés à la protection des victimes de traite. | UN | 52- وترصد كندا تنفيذ تشريعاتها وبرامجها وخدماتها المتصلة بحماية ضحايا الاتجار. |
32.13 Le Gouvernement promeut activement les échanges et la collaboration internationale dans l'élaboration de sa politique et de ses services de santé. | UN | 32-13 تنشط حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أيضاً في تعزيز التبادل والتعاون الدوليين في وضع سياساتها وخدماتها الصحية. |
Ainsi, par exemple, par le jeu de la compensation, le préjudice subi du fait de l'esclavage et de la colonisation pourrait être réparé en partie par l'annulation de la dette et de ses services. | UN | وهكذا يمكن مثلا، عن طريق التعويض، جبر الضرر الناجم عن الرق والاستعمار جزئيا عن طريق إلغاء الدين وخدماته. |
Ainsi, par exemple, par le jeu de la compensation, le préjudice subi du fait de l'esclavage et de la colonisation pourrait être réparé en partie par l'annulation de la dette et de ses services. | UN | وهكذا يمكن مثلا، عن طريق التعويض، جبر الضرر الناجم عن الرق والاستعمار جزئيا عن طريق إلغاء الدين وخدماته. |
VI. ACTIVITES DE LA DIVISION DES SOCIETES TRANSNATIONALES ET DE LA GESTION et de ses services COMMUNS 28 | UN | السادس أنشطة شعبة الشركات عبر الوطنية واﻹدارة ووحداتها المشتركة |
Le Service des ressources pédagogiques a également contribué à la création du site du Ministère sur le World Wide Web (son adresse est la suivante : " http://www.gov.mb.ca/educate/index.html " ), où sont présentés nombre de ses ressources et de ses services. | UN | وقدمت المساعدة أيضا من أجل إعداد موقع الوزارة على شبكة المعلومات العالمية على العنوان التالي: > http://www.gov.mb.ca/educate/index.html < حيث يرد وصف الكثير من موارد الوحدة وخدماتها. |
L'ensemble de ses activités de renforcement des capacités et de ses services d'appui sont orientés vers l'objectif du développement industriel durable et entièrement coordonnés avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وجميع أنشطة اليونيدو وخدماتها الداعمة فيما يتعلق ببناء القدرات تستهدف تحقيق التنمية الصناعية المستدامة ويجري تنسيقها تنسيقا تاما مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ومع المبادرة الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا. |
En conséquence, l'UNRWA a axé ses efforts sur l'entretien et l'amélioration de son infrastructure au niveau primaire, l'harmonisation de ses politiques et de ses services de santé avec ceux de l'Autorité palestinienne et le redéploiement progressif de ses ressources vers les hôpitaux de l'Autorité palestinienne. | UN | وبناء عليه، فقد ركزت اﻷونروا جهودها على صيانة وتطوير بنيتها اﻷساسية بصورة أوﱠلية، وعلى تنسيق ومواءمة سياساتها وخدماتها الصحية مع سياسات السلطة الفلسطينية وخدماتها، وإعادة توزيع الموارد على مستشفيات السلطة الفلسطينية. |
40. Les participants ont souhaité que, par rapport aux méthodes actuelles de coordination de la Réunion, l’utilisation d’Internet et de ses services n’entraîne pas un surcroît de travail de coordination des activités spatiales à l’intérieur du système des Nations Unies. | UN | ٤٠ - ووافق الاجتماع على أن استخدام الانترنت وخدماتها ينبغي ألا يؤدي الى أعمال اضافية في تنسيق اﻷنشطة الفضائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ، مقارنة باجراءات التنسيق الحالية التي يستخدمها الاجتماع . |
8. Le taux de fécondité a reculé de 6,8 à 4,2 enfants par femme sous l’effet des programmes gouvernementaux d’information et de sensibilisation, exécutés par le Ministère de la santé et de ses services de planification familiale. | UN | ٨- وقد انخفض معدل الخصوبة من ٨,٦ إلى ٢,٤ طفل للمرأة كنتيجة لبرامج الحكومة للاعلام والتوعية، التي تضطلع بها وزارة الصحة وخدماتها المختصة بتنظيم اﻷسرة. |
Lors de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007, l'ONUDI devrait continuer de se concentrer sur les domaines d'activité où elle dispose d'un avantage comparatif et sur l'amélioration de ses programmes et de ses services en termes d'exécution. | UN | وينبغي لليونيدو، لدى تنفيذ البرنامج الإطاري متوسط الأجل للفترة 2004-2005 أن تستمر في التركيز على مجالات النشاط التي تتمتّع فيها بميزة نسبية وعلى تحسين تنفيذ برامجها وخدماتها. |
Dans le cadre de ses activités de coopération technique et de ses services consultatifs, le HCDH soutient les efforts déployés à l'appui de la ratification de la Convention et du respect de celle-ci et des autres instruments ayant trait à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées par les lois, politiques, programmes et institutions nationaux. | UN | وتدعم المفوضية، في إطار تعاونها التقني وخدماتها الاستشارية، الجهود الرامية لكفالة التصديق على الاتفاقية وامتثال الاتفاقية وغيرها من الصكوك ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات والسياسات والبرامج والمؤسسات الوطنية. |
Le Gouvernement du Myanmar, qui a entrepris depuis 2011 une série de réformes politiques, sociales et économiques de grande envergure, s'intéresse à présent à l'utilisation des technologies de l'information dans le but d'améliorer l'efficacité de ses institutions et de ses services publics. | UN | 35 - ومضى يقول إن حكومته تجري منذ عام 2011 سلسلة من الإصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية بعيدة المدى وتركز حاليا على استخدام تكنولوجيات المعلومات في زيادة تحسين مؤسساتها وخدماتها العامة. |
3. Affirme la nécessité de poursuivre l'oeuvre de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, ainsi que l'importance de ses opérations et de ses services pour le bien-être des réfugiés de Palestine et la stabilité de la région, en attendant le règlement de la question des réfugiés de Palestine; | UN | 3 - تؤكد ضرورة استمرار أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وأهمية عملياتها وخدماتها بالنسبة لرفاه اللاجئين الفلسطينيين ولاستقرار المنطقة، إلى حين التوصل إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين؛ |
1. Affirme la nécessité de poursuivre l'oeuvre de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, ainsi que l'importance de ses opérations et de ses services pour le bien-être des réfugiés de Palestine et la stabilité de la région, en attendant le règlement de la question des réfugiés de Palestine; | UN | 1 - تؤكد ضرورة استمرار أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وأهمية عملياتها وخدماتها بالنسبة لرفاه اللاجئين الفلسطينيين ولاستقرار المنطقة، إلى أن يتم التوصل إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين؛ |
Comment le Rapport sur le développement humain peut-il contenir des informations communiquées par Freedom House, qui se présente comme une organisation non gouvernementale, alors que de par sa structure, son financement et son mode de fonctionnement, elle opère comme une agence du Gouvernement américain et de ses services spéciaux en vue de faire de la propagande anticubaine et d'introduire des agents dans l'île? | UN | وكيف يمكن لتقرير يتعلق بالتنمية البشرية أن يتضمن معلومات مقدمة من " بيت الحرية " ، الذي يزعم أنه منظمة غير حكومية، وذلك في حين أن هيكله وتمويله وأسلوب تشغيله تشير إلى أنه وكالة تابعة للحكومة الأمريكية وخدماتها الخاصة، وأنه يستهدف بث دعاية مناهضة لكوبا وإدخال عملاء في هذه الجزيرة. |
Il doit mieux intégrer sa fonction normative et sa fonction opérationnelle de façon à tirer le meilleur parti possible de ses spécialistes et de ses services. | UN | وهو في حاجة إلى إدماج فرعيه المعياري والتنفيذي حتى تتحقق الاستفادة القصوى من خبرته وخدماته. |
Même si l'on adopte une bonne stratégie commerciale dès le début, il est raisonnable d'admettre un délai d'environ cinq ans pour que la perception de l'existence du centre se répande et que sa réputation soit solidement établie quant à la qualité de ses installations et de ses services. | UN | ومن المعقول حتى مع اتباع سياسات تسويقية جيدة منذ البداية أن يمنح المركز نحو خمس سنوات للتوعية بوجوده وبناء سمعة طيبة لجودة مرافقه وخدماته. |
17. Récapitulatif de l'action de l'EAID et de ses services spécialisés (2007) 35 | UN | 17- جدول موجز لعمل فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني وخدماته المتخصصة (2007) 40 |
Récapitulatif de l'action de l'EAID et de ses services spécialisés (2007) | UN | جدول موجز لعمل فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني وخدماته المتخصصة (2007) |
ACTIVITES DE LA DIVISION DES SOCIETES TRANSNATIONALES ET DE LA LA GESTION et de ses services COMMUNS | UN | أنشطة شعبة الشركات عبر الوطنية واﻹدارة ووحداتها المشتركة |