"et de sida" - Traduction Français en Arabe

    • والإيدز
        
    Le Botswana a demandé à obtenir davantage d'informations sur les programmes et politiques en matière de VIH et de sida. UN والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que le Royaume du Lesotho réalise des progrès importants dans sa lutte globale contre la pandémie de VIH et de sida. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز.
    La pandémie de VIH et de sida continue d'affecter de manière critique l'état de santé des femmes et le développement. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلان مأزقاً خطيراً بالنسبة لصحة المرأة وتنميتها.
    La double épidémie de tuberculose et de sida forme une combinaison meurtrière, l'une renforçant l'autre. UN إن الثنائي المتمثل في وبائي السل والإيدز يشكل شراكة قاتلة، حيث يعزز أحدهما الآخر.
    La CDAA est préoccupée par la féminisation croissante de la pandémie de VIH et de sida. UN ويساور الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي القلق إزاء ازدياد تأنيث وباء الفيروس والإيدز.
    55. JS1 fait remarquer qu'en raison de la pandémie de VIH et de sida qui a fait beaucoup d'orphelins, bon nombre de familles sont dirigées par les grands-parents ou de très jeunes enfants. UN 55- أشارت الرسالة المشتركة 1 إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز خلّف العديد من الأطفال اليتامى، وأن العديد من الأسر المعيشية يترأسها الأجداد والأطفال الصغار في السن.
    Il ne saurait y avoir de développement économique ou technologique tant que nous ne maîtriserons et ne vaincrons pas la pandémie de VIH et de sida. UN فلا يمكن أن نتكلم عن أي تنمية اقتصادية أو تكنولوجية ما لم يتم دحر وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وإلى أن يتحقق ذلك.
    Enfin, c'est de tout cœur et avec joie que je rends au Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'hommage qu'il mérite pour avoir intégré la lutte contre la pandémie de VIH et de sida dans les activités du système des Nations Unies. UN وفي الختام، يسعدني ويطيب لي أن أثني ثناء مستحقا على الأمين العام كوفي عنان لإدماجه مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    En Grèce, la déclaration des cas séropositifs et de sida est obligatoire. UN 9 - ومن الأمور الإلزامية في اليونان البيان الذي يعلن حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La population migrante croissante, qui représente 25 % des cas de VIH et de sida aux Bahamas, alourdit le fardeau de notre système de santé national. UN وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد.
    Nombre de cas d'infection par le VIH et de sida enregistrés en Suisse (jusqu'à fin 1999) : UN 479 - عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في سويسرا (حتى نهاية عام 1999)
    Le tableau 28 de l'annexe montre le nombre de cas de choléra, de dengue, de paludisme, de maladies parasitaires, de tuberculose et de sida, maladies ayant la plus forte incidence sur le profil épidémiologique du pays, pour les 13 années allant de 1995 à 2007 inclus. UN فمن الممكن أن نرى بفضل الجدول 28، الوارد في المرفق، أنماط الأمراض مثل الكوليرا وحمى الضنك والملاريا والأمراض الطفيلية والسل والإيدز التي تعتبر الأعلى انتشاراً في الوضع الوبائي لغواتيمالا. ويضم الجدول بيانات عن فترة ثلاث عشرة سنة امتدت من عام 1995 إلى عام 2007.
    Le Nicaragua a enregistré le premier cas d'infection par le virus d'immunodéficience humaine (VIH) en 1987, point de départ d'une augmentation constante et progressive du nombre de cas; nonobstant, le pays compte l'indice le plus bas de séropositivité et de sida en Amérique centrale. UN 1029- سجلت نيكاراغوا أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 1987 ومنذ ذلك الحين حدثت زيادة مطردة ومتسارعة في عدد الحالات المبلغ عنها. غير أن نيكاراغوا بها أقل معدل للإصابة بالفيروس والإيدز في أمريكا الوسطى.
    UNICEF : Pendant la période d'établissement du présent rapport, SOUL a coordonné avec l'UNICEF la diffusion de la méthode < < d'enfant à enfant > > et la promotion du principe du développement de la petite enfance; et effectué une étude d'évaluation de suivi sur les connaissances et l'attitude des jeunes en matière de VIH et de sida. UN اليونيسيف: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت منظمة سول لتنمية المرأة والطفل، بالتنسيق مع اليونيسيف، على نشر منهجية " من الطفل إلى الطفل " وتعزيز مفهوم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، كما أجرت دراسة متابعة لتقييم مدى معرفة الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وموقفهم إزاء هذا المرض.
    En outre, c'est dans ces groupes raciaux et ethniques qu'ont été diagnostiqués près de 70 % des nouveaux cas de VIH et de sida en 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل هذه المجموعات العرقية والإثنية ما يقرب من 70 في المائة من حالات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي تم تشخيصها حديثا في عام 2003(6).
    19. Les cas d'infection par le VIH et de sida doivent être notifiés à l'État par l'intermédiaire du dispositif national de surveillance épidémiologique des maladies infectieuses, en application de la loi sur la prévention des maladies infectieuses et les soins médicaux aux patients atteints de maladies infectieuses (loi no 114 de 1998). UN 19- يتعين إبلاغ الدولة عن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من خلال المراقبة الوطنية لأوبئة الأمراض المعدية على أساس قانون الوقاية من الأمراض المعدية والعلاج الطبي للمرضى المصابين بأمراض معدية (القانون رقم 114 لسنة 1998).
    d) Soutien aux femmes et à leur famille afin de leur assurer une autonomie socialement et économiquement, grâce à la création ou au soutien de coopératives communautaires, et à la formation et l'information en matière de droits de l'homme, de violence sexiste, de VIH et de sida. UN (د) دعم المرأة والأسرة بهدف تمكينهما اجتماعياً واقتصادياً، من خلال إنشاء تعاونيات محلية أو دعمها، وتوفير التدريب والمعلومات بشأن حقوق الإنسان، والعنف القائم على نوع الجنس، وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Il est précisé plus loin que le Ministère de la santé publique et du bien-être social doit garantir l'accès aux informations et aux conseils indispensables pour prévenir, soigner et traiter les cas de VIH et de sida ainsi que les personnes souffrant de MTS, parce que celles-ci contribuent grandement à la transmission du VIH (article 7). UN ويشير القانون، علاوة على ذلك، إلى أن تضمن وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية إمكانية الاطلاع على المعلومات والحصول على الإمدادات اللازمة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وتقديم الرعاية والعلاج للمصابين بهذا المرض، وكذلك بالأمراض المنقولة جنسياً لعلاقتها بهذا الفيروس وأهميتها كعوامل ميسّرة لانتقال العدوى به (المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus