"et de signatures" - Traduction Français en Arabe

    • والتوقيعات
        
    Ces deux compilations de ratifications et de signatures étaient les seules dûment actualisées pouvant être consultées. UN وتشكل مجموعة النصوص والجدول التجميعين الوحيدين للتصديقات والتوقيعات المتاحين حاليا في هذا المجال.
    Néanmoins, l'utilisation par les organismes publics de documents et de signatures électroniques à des fins officielles est un domaine dans lequel de nombreux pays ont tendance à appliquer leurs propres normes. UN ومع ذلك، فإن استخدام الوثائق الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية للأغراض الحكومية الرسمية هو مجال تنـزع فيه ولايات قضائية كثيرة إلى الاحتفاظ بمعاييرها الوطنية.
    En outre, selon un avis, il fallait bien s’assurer que le coût et la facilité d’établissement des preuves ne fassent pas obstacle à l’utilisation de certificats et de signatures électroniques. UN وعلاوة على ذلك ، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر بعناية في تكلفة العوامل ومدى سهولة اثباتها ، لضمان ألا تشكل عائقا لاستخدام الشهادات والتوقيعات الالكترونية .
    En mai 2004, la lettre-circulaire la plus récente qui confirmait la liste de noms et de signatures autorisés remontait à 1995; or cette lettre devrait être mise a`jour au bout de quelques années régulièrement. UN وفي أيار/مايو 2004، كان تاريخ أحدث رسالة تعميمية تؤكد قائمة الأسماء والتوقيعات المعتمدة يرجع تاريخها إلى عام 1995؛ في حين ينبغي إصدار الرسائل من هذا القبيل كل بضع سنوات.
    Plusieurs pays ont également lancé des initiatives envisageant l'utilisation de documents et de signatures électroniques dans le cadre des transactions faisant intervenir des titres de propriété immobilière. UN 39- كما أطلقت عدة بلدان مبادرات تتوخّى استخدام المستندات والتوقيعات الإلكترونية في المعاملات العقارية التي تنطوي على سندات عقارية.
    Les indicateurs de facilitation (temps d'attente pour le dédouanement, nombre de documents et de signatures nécessaires, etc.) sont étroitement liés à des indicateurs du développement comme le revenu par habitant (voir le tableau 1). UN فمؤشرات التيسير من قبيل أوقات التخليص الجمركي وعدد الوثائق والتوقيعات اللازمة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمؤشرات التنمية مثل نصيب الفرد من الدخل (انظر الجدول 1).
    D'autres techniques juridiques que pourrait utiliser un État adoptant pour reconnaître a priori la fiabilité de certificats et de signatures étrangers pourraient inclure les déclarations unilatérales ou les traités. UN والأساليب القانونية الأخرى التي يتسنى من خلالها لدولة مشترعة أن تعترف مسبقا بقابلية شهادات التصديق والتوقيعات الأجنبية للتعويل عليها، يمكن أن تشمل إصدار إعلانات من جانب واحد أو إبرام معاهدات.()
    42. Pour ce qui est du texte figurant entre crochets à la fin des paragraphes 2 et 3, il a été généralement convenu que la référence aux techniques juridiques que pourrait utiliser un État adoptant (c'est-à-dire une déclaration unilatérale ou un traité) pour reconnaître a priori la fiabilité de certificats et de signatures étrangers ne devrait pas figurer dans les règles uniformes. UN 42- أما فيما يتعلق بالعبارات الواردة بين أقواس معقوفة في نهاية الفقرتين (2) و(3)، فقد اتفق بصورة عامة على أن الاشارة الى الأساليب القانونية التي يمكن بواسطتها للدولة المشترعة أن تعترف مسبقا بالشهادات والتوقيعات الأجنبية (أي اعلان من طرف واحد أو معاهدة) ينبغي أن لا تشكل جزءا من القواعد الموحدة.
    On a également fait valoir à l'appui de la suppression du paragraphe 4 que la liste était perçue comme limitant l'autonomie des parties et empiétant sur la liberté des juges et des arbitres d'examiner, dans des cas concrets, la fiabilité de certificats et de signatures. UN وقدمت حجة أخرى تأييدا لحذف الفقرة (4) وهي أن القائمة ينظر اليها على أنها تقيد استقلالية الأطراف وتعرقل حرية القضاة والمحكمين في القيام، في حالات ملموسة، بفحص مدى موثوقية الشهادات والتوقيعات.
    Si l'on s'inquiétait de ce que les critères énumérés au paragraphe 4 n'étaient pas entièrement applicables à la reconnaissance internationale de certificats et de signatures électroniques, il serait préférable de reformuler la liste que de la supprimer purement et simplement. UN فاذا كان الشاغل نابعا من كون المعايير المذكورة في الفقرة (4) ليست وثيقة الصلة تماما بالاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات الالكترونية، فان اعادة صياغة تلك القائمة ستكون حلا أفضل من مجرد حذفها.
    28. À titre d'observation générale, un certain nombre de délégations ont déclaré que le paragraphe 1 énonçait déjà les principes fondamentaux devant être appliqués à la reconnaissance de certificats et de signatures électroniques étrangers, si bien que le paragraphe 2, et aussi les paragraphes suivants du projet d'article 12, étaient inutiles. UN 28- أبدي تعليق عام، من جانب عدد من الوفود، مفاده أن الفقرة (1) تتضمن بالفعل المبادئ الأساسية اللازم اتباعها فيما يتعلق بالاعتراف بالشهادات الأجنبية والتوقيعات الالكترونية، وبالتالي فان الفقرة (2) وربما الجزء المتبقي من مشروع المادة 13 غير ضروريين.
    45. À l'appui du maintien du paragraphe 4, il a été déclaré que si la liste qui y figurait pouvait ne pas être entièrement pertinente et devait probablement être révisée, une telle disposition n'en contenait pas moins des orientations utiles pour évaluer l'équivalence de certificats et de signatures. UN 45- وأفيد في تأييد الابقاء على الفقرة (4) بأنه، بالرغم من أن القائمة الواردة في تلك الفقرة قد لا تكون وثيقة الصلة تماما بالموضوع وقد تحتاج الى تنقيح، فان هذا الحكم يوفر ارشادات مفيدة لتقييم تعادل الشهادات والتوقيعات.
    Pour ce qui est des techniques juridiques que pourrait utiliser un État adoptant pour reconnaître a priori la fiabilité de certificats et de signatures conformes à la loi d'un État étranger (par exemple une déclaration unilatérale ou un traité), la Loi type ne contient aucune proposition particulière (ibid., par. 39 et 42). UN وبشأن الأساليب القانونية التي يمكن بها للدولة المشترعة أن تعترف مسبقا بموثوقية الشهادات والتوقيعات التي تمتثل لقانون بلد أجنبي (مثلا اعلان من طرف واحد أو معاهدة)، لا يحتوي القانون النموذجي على اقتراح محدد (المصدر نفسه، الفقرتان 39 و42).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus