"et de sites" - Traduction Français en Arabe

    • والمواقع
        
    • ومواقع
        
    • وللمواقع
        
    • وإنشاء المواقع
        
    v) Réduction des émissions non intentionnelles provenant de déchets de mercure et de sites contaminés; UN ' 5` خفض الانبعاثات غير المتعمّدة من نفايات الزئبق والمواقع الملوّثة؛
    Le nombre moins élevé que prévu d'appareils et de sites s'explique par la fermeture rapide d'antennes de la zone de mission. UN مواقع يعزى انخفاض أعداد المعدات والمواقع إلى التعجيل بإغلاق محطات اللاسلكي الخارجية
    Le nombre moins élevé que prévu de puits et de sites s'explique par le fait que 15 puits n'ont pas été construits à des postes et commissariats de police. UN يعزى انخفاض أعداد الآبار والمواقع إلى عدم حفر 15 بئرا في مراكز ونقاط الشرطة
    Cette population reste toutefois mobile, allant jusqu'à changer deux à trois fois de camps informels et de sites de regroupement, ce qui fait qu'il est extrêmement difficile de tenir des statistiques précises sur leurs déplacements. UN ومع ذلك، تظل هذه الفئة من السكان متنقِّلة حيث سترحل مرة ثانية وثالثة إلى مخيمات ومواقع استيطان غير رسمية، مما يجعل من الصعب للغاية التحقق من التنقلات والإحصاءات على وجه الدقة.
    Nous sommes fiers d'être, en Inde, les héritiers de monuments et de sites qui attestent les réalisations de nos ancêtres depuis l'aube de notre civilisation. UN إننا نشعر بالفخر في الهند لأن نكون ورثة نصب ومواقع تشهد على إنجازات آبائنا منذ فجر الحضارة.
    Rassemblement et diffusion d'informations statistiques sur l'approvisionnement en énergie et les émissions de gaz à effet de serre au moyen de publications et de sites Web UN جمع ونشر المعلومات الإحصائية بشأن إمدادات الطاقة وانبعاثات غاز الدفيئة عن طريق المنشورات والمواقع على الشبكة.
    iii) Emissions volatiles issues de produits, de déchets, de processus et de sites contaminés; UN ' 3` الانبعاثات المتطايرة من المنتجات والنفايات والعمليات والمواقع الملوثة؛
    iii) Emissions volatiles issues de produits, de déchets, de processus et de sites contaminés; UN ' 3` الانبعاثات المتطايرة من المنتجات والنفايات والعمليات والمواقع الملوثة؛
    Diminution du nombre de terminaux et de sites VSAT en raison du retrait des effectifs de la Mission plus tôt que prévu UN تخفيض عدد منظومات المحطات الطرفية الشديدة الصغر VSAT والمواقع بسبب تخفيض حجم البعثة بأسرع مما كان مخططا له.
    ii) Réduction du nombre d'applications et de sites Web à l'échelle mondiale UN ' 2` انخفاض عدد التطبيقات والمواقع الشبكية على الصعيد العالمي
    Toutefois, il regrette que ces déclarations ne se soient pas encore, semble-t-il, traduites par des mesures concrètes, et que les tribunaux aient ordonné le blocage d'un grand nombre de plates-formes de communication sociale et de sites Web. UN غير أن الأمين العام يعرب عن أسفه لكون هذه الكلمات لم تترجم بعد فيما يبدو إلى تدابير عملية، ولأن السلطة القضائية أمرت بإغلاق العديد من منابر وسائط التواصل الاجتماعي والمواقع الشبكية.
    Des milliers de bâtiments et de sites qui sont habituellement fermés au public ou demandent un droit d'entrée sont alors ouverts gratuitement. UN وبهذه المناسبة، تفتح الآلاف من المباني والمواقع التي تكون عادة مغلقة للجمهور أو تفرض رسم دخول أبوابها مجاناً.
    Dans un certain nombre de situations, des enfants sont de plus en plus utilisés pour perpétrer des attaques terroristes à l'encontre de civils et de sites civils. UN ففي عدد من الحالات، يتزايد استخدام الأطفال في ارتكاب هجمات إرهابية ضد المدنيين والمواقع المدنية.
    Nombre d'utilisateurs et de sites moins élevé que prévu en raison de la fermeture de bases d'opération et du fait que des utilisateurs ont quitté la Mission UN يعزى انخفاض الناتج والمواقع إلى إغلاق مواقع الأفرقة وانصراف المستعملين من البعثة
    Un système d'échange régulier d'informations par le biais de bulletins d'informations électroniques et de sites Web est maintenant opérationnel. UN وبدأ في الوقت الحالي تشغيل نظام للتقاسم المنتظم للمعلومات عن طريق النشرات الإعلامية الإلكترونية ومواقع الشبكة العالمية.
    J'appelle donc les parties à faciliter l'obtention de locaux et de sites pouvant être utilisés par la MINUEE. UN ولذلك، أدعو الطرفين إلى تيسير توفير أماكن ومواقع مناسبة للبعثة على وجه السرعة.
    SÉLECTION DE BASES DE DONNÉES et de sites WEB CONTENANT UNE UN مجموعة مختارة من قواعد بيانات ومواقع إنترنت تتضمن معلومات بشأن القرارات
    Désignation de < < zones militaires d'accès réglementé > > , de parcs nationaux et de sites archéologiques UN تعيين أماكن مناطق عسكرية مغلقة، وحدائق وطنية ومواقع أثرية
    06. Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration d'une stratégie à long terme en matière de technologies de l'information et de sites Web UN 6 - تقرير الأمين العام عن وضع استراتيجية طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات ومواقع الانترنت
    La collecte et l’échange d’informations concernant la programmation et la planification stratégiques des activités du Comité seront facilitées par la création et l’actualisation d’une série de bases de données et de sites Web. UN وسيتم تعزيز إتاحة وتبادل معلومات التخطيط البرنامجي والاستراتيجي المتعلقة بأنشطة أعضاء اللجنة من خلال إنشاء واستكمال مجموعة من قواعد البيانات ومواقع الشبكة.
    ii) Doit cesser les bombardements aériens de civils et de sites humanitaires, tels que les hôpitaux; UN `2` أن تكف عن القصف الجوي للمدنيين وللمواقع الإنسانية مثل المستشفيات؛
    Des manuels d'installation et des lignes directrices pour la constitution de bases de données nationales et de sites intermédiaires ont été mis à la disposition des centres. UN كما تم توفير كتيبات إرشادية للمساعدة في تركيب البرنامج في الحاسوب، ومبادئ توجيهية للمساعدة على وضع قواعد البيانات الوطنية وإنشاء المواقع الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus