"et de solidarité dans" - Traduction Français en Arabe

    • والتضامن في
        
    • والتضامنية في
        
    • والتضامن الإنساني في
        
    • والتضامن القائمة في
        
    Ma délégation, consciente de la nécessaire interdépendance entre les nations, voudrait souligner encore une fois qu'il ne saurait y avoir de communauté de destin sans un minimum de justice et de solidarité dans les relations internationales. UN ووفدي مدرك للتكافل الضروري بين الدول ويود مرة أخرى أن يشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك مصير مشترك بدون توفر حد أدنى من العدالة والتضامن في العلاقات الدولية.
    La Mauritanie est soucieuse de contribuer au renforcement des liens de fraternité, de coopération et de solidarité dans la région, conformément aux aspirations communes de nos peuples. UN إن موريتانيا حريصة كل الحرص على الإسهام في تطوير علاقات الأخوة والتعاون والتضامن في محيط انتماءاتها الإقليمية، استجابة للتطلعات المشتركة لشعوب منطقتنا.
    Au seuil du troisième millénaire, l'humanité se trouve à une étape décisive de son histoire qui requiert plus de pragmatisme, de créativité et de solidarité dans le règlement de ses problèmes. UN ومع إنبلاج فجر اﻷلفية الثالثة، فإن البشرية باتت في مرحلة حاسمة من تاريخها تتطلب مزيدا من الطابع العملي واﻹبداع والتضامن في تسوية مشاكلها.
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني))
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني))
    4. Souligne l'importance d'intégrer les valeurs de nondiscrimination, d'égalité, de dignité humaine et de solidarité dans le système des Nations Unies; UN 4- تشدد على أهمية إدماج قيم عدم التمييز والمساواة والكرامة الإنسانية والتضامن الإنساني في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    Mon pays est fermement déterminé à contribuer aux relations de coopération et de solidarité dans le cadre de notre intégration régionale. UN إن موريتانيا حريصة كل الحرص على الإسهام في تطوير علاقات التعاون والتضامن القائمة في محيط انتماءاتها الإقليمية المتكاملة.
    La République sud-africaine était synonyme d'espoir pour tous les peuples, mais pour les Cubains elle était aussi un parangon de fraternité et de solidarité dans la lutte victorieuse contre l'apartheid. UN لقد كانت جمهورية جنوب أفريقيا، في نظر كل إنسان، رمزاً ﻷمل مقبل ولكنها كانت أيضاً، في نظر الكوبيين، مثالاً لﻷخوة والتضامن في الكفاح ضد نظام الفصل العنصري الذي ولى اﻵن.
    C'est une vision qui suppose essentiellement l'adoption de principes, de politiques et de pratiques promouvant davantage d'harmonie et de solidarité dans les relations que nous entretenons les uns avec les autres, ainsi qu'entre les nations et avec la Terre nourricière. UN وهي رؤية تدعو في جوهرها إلى اعتماد المبادئ والسياسات والممارسات التي تشجع على مزيد من الانسجام والتضامن في علاقاتنا مع بعضنا بعضا وفي العلاقات بين الدول ومع أمنا الطبيعة.
    La Déclaration du Millénaire et le Sommet mondial de 2005 ont mis en avant les valeurs de partenariat et de solidarité dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier en matière de pauvreté. UN 66 - أكد كل من إعلان الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أهمية الشراكة والتضامن في المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالفقر.
    Nous espérons sincèrement que ce grand événement sportif donnera une nouvelle impulsion à l'esprit d'amitié et de solidarité dans notre région, contribuant ainsi au progrès social et au développement économique en général. UN ونأمل بإخلاص أن يجدد هذا الحدث الرئيسي روح الصداقة والتضامن في المنطقة، ويسهم في التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية ككل.
    En Asie, la tradition confucéenne met l'accent sur la responsabilité des individus, des familles et des communautés de prendre soin d'autrui, qui correspond aux notions de respect et de solidarité dans la culture de certains peuples autochtones. UN وتؤكد التقاليد الكونفوشيوسية الآسيوية على مسؤولية الأفراد والأسر والجماعات في رعاية الآخرين، الأمر الذي يتسق مع مفهومي الاحترام والتضامن في ثقافة بعض الشعوب الأصلية.
    67. La révélation publique des souffrances endurées par les personnes détenues par les FARCEP ainsi que par les familles des victimes d'exécutions extrajudiciaires a fait naître un sentiment généralisé de rejet et de solidarité dans la société colombienne. UN 67- وقد ولدت الروايات العامة لمعاملة المختطفين لدى القوات المسلحة الثورية الكولومبية - جيش الشعب، وروايات أسر ضحايا الإعدام خارج نطاق القضاء، شعوراً بالرفض والتضامن في المجتمع الكولومبي بأسره.
    56. Mme Razavi a souligné la nécessité de réintégrer les notions d'inégalité et de solidarité dans le débat sur la pauvreté, ainsi que l'obligation de partager et de redistribuer la richesse par les systèmes d'imposition. UN 56- وشددت السيدة رضوي على ضرورة إعادة إدراج مسألتي انعدام المساواة والتضامن في صلب المناقشة المتعلقة بموضوع الفقر، فضلاً عن الالتزام بتقاسم وإعادة توزيع الثروة من خلال النظم الضريبية.
    L'OTEF a toujours été active dans ces réunions où elle défend les principes et les idées qui guident l'action des Nations Unies et de toutes les organisations et les associations éprises de paix, de justice et de solidarité dans le monde, à l'intérieur comme à l'extérieur de leurs pays respectifs. UN وما فتئت المنظمة التونسية للتعليم والأسرة تشارك بنشاط في هذه الاجتماعات حيث تدافع عن المبادئ والأفكار التي تشكل أساس عمل الأمم المتحدة وجميع المنظمات والجمعيات المحبة للسلام والعدالة والتضامن في العالم، سواء كان ذلك داخل بلدانها أو خارجها.
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني)
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني)
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني)
    4. Souligne l'importance d'intégrer les valeurs de non-discrimination, d'égalité, de dignité humaine et de solidarité dans le système des Nations Unies; UN 4- تشدد على أهمية إدماج قيم عدم التمييز والمساواة والكرامة الإنسانية والتضامن الإنساني في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة؛
    La Mauritanie tient particulièrement à contribuer au développement de relations de coopération et de solidarité dans un environnement régional. UN إن موريتانيا حريصة كل الحرص على الإسهام في تطوير علاقات التعاون والتضامن القائمة في محيط انتماءاتها الإقليمية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus