"et de sommets" - Traduction Français en Arabe

    • ومؤتمرات القمة
        
    • واجتماعات القمة
        
    • واجتماعات قمة
        
    • ولقاءات القمة
        
    Nous pensons que l'ère de ce genre de grandes conférences et de sommets mondiaux se termine. UN ونحن نعتقد أن عصر تلك المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة قد انتهى.
    Depuis les années 90, une série de conférences et de sommets internationaux importants sur le développement a été organisée, donnant lieu à un net consensus. UN ومنذ التسعينيات، عقدت سلسلة من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة بشأن التنمية وتم التوصل إلى توافق هام في الآراء.
    Un certain nombre de conférences et de sommets mondiaux ont abouti à un début de consensus sur certaines grandes orientations, mais le développement national repose surtout sur la capacité institutionnelle et administrative de formuler et de mettre en oeuvre des stratégies et des programmes nationaux. UN وقد أسفر عن سلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية توافق في اﻵراء بشأن قضايا السياسات المختلفة، إلا أن القدرات المؤسسية واﻹدارية أساسية للتقدم الوطني لوضع الاستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذها.
    Tout l'ensemble de conférences et de sommets mondiaux a été modelé par l'influence croissante, la passion et la conviction intellectuelle de ce mouvement. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    Tout l'ensemble de conférences et de sommets mondiaux a été modelé par l'influence croissante, la passion et la conviction intellectuelle de ce mouvement. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    Des manifestations concrètes en ont été le lancement et l'expansion de la coopération SudSud, la tenue de grandes conférences et de sommets des Nations Unies et l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Déclaration et du Programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international. UN وقد تمثلت المعالم البارزة حقاً في هذا الصدد في بدء وتنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعقد مؤتمرات واجتماعات قمة الأمم المتحدة الرئيسية وقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة باعتماد الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد.
    Les ambassadeurs de cette équipe, dont le capitaine est le joueur français Thierry Henry, auront pour mission de promouvoir activement la lutte contre le fléau du racisme à travers l'incarnation des valeurs du football, notamment lors d'interviews, d'événements et de sommets. UN وسيضطلع سفراء هذا الفريق، الذي سيقوده اللاعب الفرنسي تييري هنري بمهمة العمل بنشاط على تعزيز مكافحة العنصرية من خلال تجسيد قيم كرة القدم، لا سيما خلال المقابلات والمناسبات ولقاءات القمة.
    Le Sommet a également été le premier d'une série de conférences et de sommets internationaux qui ont permis de définir les priorités convenues en vue du progrès économique et social ou, comme nous les appelons maintenant, de mesures visant à éliminer la pauvreté. UN وكان مؤتمر القمة أيضا اﻷول في مجموعة من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي حددت فيما بينها أولويات اتفق عليها للتقدم الاقتصادي والاجتماعي، أو كما نسميها اﻵن تدابير للقضاء على الفقر.
    Une série de conférences et de sommets des Nations Unies a renforcé notre prise de conscience collective quant à la nature mondiale des questions écologiques et de développement, y compris celles liées au développement social. UN وقد عززت مجموعة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة الوعي المشترك بالطابع العالمي للمسائل البيئية واﻹنمائية، بما فيها تلك المتصلة بالتنمية الاجتماعية.
    La seule organisation de conférences et de sommets en vue de négocier de nouveaux engagements vis-à-vis du développement ne permettra pas de remporter la lutte contre la pauvreté. UN ولا يمكن كسب المعركة ضد الفقر من خلال الاقتصار على عقد المؤتمرات ومؤتمرات القمة للتفاوض على المزيد من الالتزامات بالتنمية.
    En fait, le calendrier de l'ONU pour l'année écoulée a été encombré de conférences extraordinaires et de sommets, tous convoqués pour s'attaquer aux problèmes d'intérêt mondial qui touchent la vie quotidienne des peuples des pays Membres de l'ONU. UN بل إن تقويم الأمم المتحدة في العام الماضي كان حافلا بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة الخاصة، التي انعقدت كلها لتناول مشاكل ومسائل ذات أهمية عالمية وتمس الحياة اليومية لشعوب الأمم المتحدة.
    Il convient donc d'honorer tous les engagements pris lors de conférences et de sommets internationaux de manière globale et coordonnée. UN ومن الواجب، بالتالي، أن تنفَّذ جميع الالتزامات التي أعلنت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة على الصعيد الدولي، بأسلوب شامل ومنسق.
    Les États devraient honorer leurs engagements et mettre en œuvre les programmes et plan d'action relatifs à la coopération SudSud adoptés lors de conférences et de sommets SudSud. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تفي الدول بالتزاماتها وتنفِّذ برامج وخطط العمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي سبق أن اعتُمدت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عُقدت فيما بين بلدان الجنوب.
    Les expériences relatées sont diverses, comme l'organisation d'enquêtes nationales, de dialogues, de tables rondes et de sommets pour mettre en lumière les questions prioritaires. UN وشملت التجارب مسائل متنوعة مثل تنظيم عمليات الاستعلام على الصعيد الوطني والحوارات واجتماعات المائدة المستديرة ومؤتمرات القمة من أجل إبراز المسائل ذات الأولوية.
    Les avantages potentiels des sources d'énergies renouvelables ont fait l'objet d'une attention accrue lors de conférences et de sommets mondiaux. UN 69 - حظيت الفوائد المحتملة لمصادر الطاقة المتجددة باهتمام متزايد في المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية.
    La série de conférences et de sommets mondiaux de l'ONU — le plus grand rassemblement de nations, de dirigeants, d'organes de traité et de la société civile dans toute l'histoire — a eu lieu durant la Décennie du droit international. UN وتزامنت دورة اﻷمم المتحدة من المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة - وهي أكبر تجمعات للدول والقادة والهيئات التعاهدية والمجتمع المدني في التاريخ - مع عقد القانون الدولي.
    Depuis Rio, une série de conférences et de sommets ont eu lieu au niveau mondial pour traiter des questions relatives au développement social et économique. UN وقــد عقــدت منــذ ريــو سلسلــة من المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية لمعالجة مسائل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Nous, les participants à la réunion de Nioué, à l'issue de nos délibérations et compte tenu des recommandations d'ateliers et de sommets antérieurs de l'Alliance des petits États insulaires, recommandons les considérations ci-après à l'attention de nos gouvernements respectifs : UN ونوصـي نحن المشاركين في اجتماع نيــوي، بناء على مداولاتنا، واستنادا إلى توصيات حلقات العمل واجتماعات القمة السابقة لتحالف الدول الجزرية الصغيرة، بأن تنظر حكوماتنا في ما يلي:
    Des manifestations concrètes en ont été le lancement et l'expansion de la coopération SudSud, la tenue de grandes conférences et de sommets des Nations Unies et l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Déclaration et du Programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international. UN وقد تمثلت المعالم البارزة حقاً في هذا الصدد في بدء وتنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعقد مؤتمرات واجتماعات قمة الأمم المتحدة الرئيسية وقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة باعتماد الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد؛
    Des manifestations concrètes en ont été le lancement et l'expansion de la coopération Sud-Sud, la tenue de grandes conférences et de sommets des Nations Unies et l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Déclaration et du Programme d'action concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international. UN وقد تمثلت المعالم البارزة حقا في هذا الصدد في بدء وتنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعقد مؤتمرات واجتماعات قمة الأمم المتحدة الرئيسية وقيام الجمعية العامة للأمم المتحدة باعتماد الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus