Ces groupes d'experts étaient composés de représentants des pays et de spécialistes d'organismes des Nations Unies, notamment d'organismes issus des accords de Bretton Woods, et d'organisations non gouvernementales. | UN | وقد تضمنت هذه الأفرقة ممثلين وخبراء وطنيين من هيئات الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية. |
Une procédure publique de présentation et de règlement des réclamations a été définie et appliquée par la Commission, avec le concours à la fois de juristes iraquiens et de spécialistes internationaux. | UN | وصممت اللجنة ونفذت عملية مفتوحة لتقديم الشكاوى وحلها، بدعم من محامين عراقيين وخبراء دوليين. |
La formation et le perfectionnement des maîtres laissent à désirer, essentiellement faute de crédits et de spécialistes. | UN | ويفتقر البلد إلى برامج لتدريب المدرسين ورفع مهاراتهم، ومردّ ذلك في المقام الأول قلة الموارد المالية والأخصائيين. |
Le Conseil travaille avec 50 pays et continue à mettre en place un réseau d'étudiants et de spécialistes appartenant aux milieux du design industriel. | UN | وتمارس عملها في 50 بلدا وتعمل على تكوين شبكة من الطلاب والمتخصصين في التصميم الصناعي. |
Objectifs de l'organisation : L'Association internationale de psychologie appliquée est la plus ancienne association internationale d'universitaires et de spécialistes dans le domaine de la psychologie. | UN | أهداف المنظمة: الرابطة الدولية لعلم النفس التطبيقي هي أقدم رابطة للعلماء والممارسين في مجال علم النفس في العالم أجمع. |
● Formation de pilotes et de spécialistes de l'aviation. | UN | ◦ تدريب الطيارين واختصاصيي الملاحة الجوية . |
Il conviendrait de concevoir des politiques institutionnelles visant à associer à ces projets le plus grand nombre possible de chercheurs et de spécialistes. | UN | وينبغي وضع سياسات مؤسسية لإدماج أكبر عدد ممكن من الباحثين والمهنيين المنحدرين من أصل أفريقي في هذه المشاريع. |
57. Par rapport à d'autres pays en développement, l'Afrique du Sud a l'avantage de disposer de gestionnaires et de spécialistes des questions économiques qui pourront assurer continuité et stabilité pendant la période transition. | UN | ٥٧ - إن جنوب افريقيا تتميز بالنسبة للبلدان اﻷخرى النامية بأن لديها مديرين ومتخصصين في المسائل الاقتصادية بوسعهم كفالة الاستمرارية والاستقرار خلال الفترة الانتقالية. |
Ce dernier est composé de deux membres du Conseil qui sont chargés de superviser le réexamen et de spécialistes extérieurs, selon que de besoin. | UN | ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء. |
Ce dernier est composé de deux membres du Conseil qui sont chargés de superviser le réexamen et de spécialistes extérieurs, selon que de besoin. | UN | ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي، يتوليان الإشراف على الاستعراض، وخبراء خارجيين، حسب الاقتضاء. |
Cette formation suppose le recrutement de consultants, d'experts et de spécialistes pour diriger des séminaires et des ateliers. | UN | وسوف ينطوي التدريب على التعاقد مع استشاريين وخبراء وعلماء لإدارة الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Cette formation suppose le recrutement de consultants, d'experts et de spécialistes pour diriger des séminaires et des ateliers. | UN | وسوف ينطوي التدريب على التعاقد مع استشاريين وخبراء وعلماء لإدارة الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
À l'avenir, lorsque le projet aura été étendu à un plus grand nombre d'hôpitaux et de spécialistes, il pourrait être payant. | UN | وربما تفرض بعض الرسوم في المستقبل، عندما يوسع نطاق المشروع ويشمل مزيدا من المستشفيات والأخصائيين. |
i) La création d'équipes de scientifiques et de spécialistes techniques; | UN | `1` إنشاء أفرقة من العلماء والأخصائيين التقنيين؛ |
— Accord sur l'échange d'experts et de spécialistes entre les administrations des postes et télécommunications; | UN | - اتفاق بشأن تبادل الخبراء والمتخصصين بين إدارات البريد والاتصالات. |
Aux Philippines, le PNUD a aidé à constituer un réseau de théoriciens, de praticiens et de spécialistes du développement des secteurs tant public que privé, et notamment des ONG, qui formera un noyau de défenseurs du développement humain chargé de promouvoir le concept dans divers secteurs et de participer à la préparation d'un rapport national sur le développement humain. | UN | وفي الفلبين، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنظيم شبكة من الاكاديميين والممارسين والفنيين المختصين بالتنمية، من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل تكوين نواة من الدعاة للتنمية البشرية تعزز هذا المفهوم في مختلف القطاعات وتشارك في إعداد تقرير وطني عن التنمية البشرية. |
c) De créer un programme de bourses de formation approfondie de techniciens et de spécialistes des applications des techniques spatiales; | UN | (ج) استحداث برنامج زمالات دراسية لتدريب التكنولوجيين الفضائيين واختصاصيي التطبيقات الفضائية تدريبا متعمّقا؛ |
Dans le cas du transfert de personnes et de spécialistes indispensables entre entreprises d'un même groupe, certains pays assurent déjà un accès aux marchés sans qu'il soit question d'un quelconque examen des besoins économiques. | UN | وتتيح بعض البلدان فعلاً للمنقولين والمهنيين الرئيسيين داخل الشركات إمكانية الوصول إلى الأسواق دون أن تلزمهم بالامتثال لمعايير الاحتياجات الاقتصادية. |
Le Comité scientifique et technique de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, composé de scientifiques et de spécialistes de disciplines connexes, n'a-t-il pas recommandé de tenir une conférence qui permettrait à ces spécialistes de transmettre leurs connaissances aux décideurs des pays exposés aux catastrophes naturelles? | UN | والواقع أن اللجنة العلمية والتقنية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، المكونة من علماء ومتخصصين في الفروع العلمية ذات الصلة، أوصت بعقد مؤتمر يمكن فيه نقل خبرتها الفنية الى مقرري السياسات في البلدان المعرضة للكوارث. |
Une procédure publique de présentation et de règlement des réclamations a été définie et appliquée par la Commission électorale indépendante, avec le concours à la fois de juristes iraquiens et de spécialistes internationaux. | UN | وقامت اللجنة بإرساء وتنفيذ عملية مفتوحة لتقديم الشكاوى والبت فيها، بدعم من محامين عراقيين وأخصائيين دوليين. |
L'accent est principalement mis sur la formation de techniciens et de spécialistes dans le domaine des relations internationales. | UN | وينصب التركيز الأساسي على تدريب المختصين التقنيين والمختصين في مجال العلاقات الدولية. |
Celleci est composée de deux membres du Conseil qui sont chargés de superviser le réexamen et de spécialistes extérieurs, selon qu'il convient. | UN | ويتألف فريق الاستعراض من عضوين من أعضاء المجلس التنفيذي يتوليان المسؤولية عن الإشراف على الاستعراض بالإضافة إلى خبراء خارجيين، حسب الاقتضاء. |
Le Comité de l'information pour le développement sera composé de planificateurs, de statisticiens et de spécialistes des systèmes de géo-information et de l'information. | UN | وتضم لجنة اﻹعلام اﻹنمائي خبراء في الميادين تشمل التخطيط واﻹحصاء ونظم المعلومات الجغرافية، كما تضم مختصين باﻹعلام. |
Le programme est conçu de façon à réagir rapidement aux demandes d'assistance, laquelle est fournie comme suit : a) services consultatifs (concernant aussi bien les questions juridiques que les questions d'orientation générale); b) formation de décideurs et de spécialistes de la justice pénale; c) évaluation des besoins propres aux pays et conception de programmes d'assistance technique à long terme. | UN | والقصد من البرنامج هو الاستجابة بسرعة لطلبات المساعدة وتقديم هذه المساعدة من خلال ما يلي: (أ) تقديم الخدمات الاستشارية (فيما يتعلق بالمسائل القانونية ومسائل السياسـات على حد سواء)؛ (ب) تدريب مقرري السياسات والاختصاصيين المعنيين بالعدالة الجنائية في المجالات المتخصصة؛ (ج) تقييم الاحتياجات القطرية الخاصة ووضع برامج للمساعدة التقنية الطويلة الأجل لاحقا. |
Le CONAMU dispose d'une équipe nombreuse de militantes féministes et de spécialistes des soins de santé à mêmes de veiller à l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes. | UN | ويوجد في المجلس الوطني للمرأة فريق كبير من الإناث، وأخصائيي الرعاية الصحية للقيام بمهمة المحافظة على المنظور الجنساني. |
Les contributions volontaires sous forme de fonds et de spécialistes seront encouragées. | UN | ويشجع المكتب تقديم تبرعات في شكل أموال وموظفين من ذوي الخبرة. |
Le Réseau de technologies du climat est constitué d'experts et de spécialistes en technologies, et il bénéficie de leur concours. | UN | وتتألف شبكة التكنولوجيا المناخية وتحصل على دعم من خبراء وممارسين في مجال التكنولوجيا. |