Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Nombre accru de politiques et de stratégies de développement nationales qui tiennent compte de la dimension environnementale | UN | زيادة عدد السياسات القطرية واستراتيجيات التنمية التي تدمج البعد البيئي |
Les enseignements tirés de l'expérience des dernières années avaient été analysés dans le détail et avaient servi de base à la formulation d'objectifs et de stratégies de développement des territoires palestiniens. | UN | وقد نوقشت الخبرات التي اكتسبت في غضون السنوات العديدة الماضية مناقشة وافية، وكانت أساساً لوضع أهداف واستراتيجيات التنمية الفلسطينية. |
Le Programme d'action préconise l'adoption de politiques macroéconomiques et de stratégies de développement qui correspondent aux besoins et aux aspirations des femmes, ainsi que la révision des lois et des pratiques afin de garantir l'égalité des droits et l'accès des femmes aux ressources économiques. | UN | ودعا منهاج العمل إلى اعتماد سياسات للاقتصاد الكلي واستراتيجيات إنمائية تعنى باحتياجات المرأة وتستجيب لجهودها، وتنقيح القوانين والممارسات لضمان مساواة المرأة في الحقوق وحصولها على الموارد الاقتصادية. |
Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques tenant compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement, à mettre en œuvre dans le cadre de plans et de stratégies de développement durable et d'autres plans et stratégies nationaux en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable | UN | تحسين القدرات الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار أوجه الترابط بين الزراعة والبيئة، لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وغيرها من الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
A. Elaboration de politiques et de stratégies de développement du tourisme | UN | ألف - صياغة سياسات واستراتيجيات تنمية السياحة |
À cet effet, appuyer la conception et la mise en œuvre de politiques et de stratégies de développement économique ne faisant pas de laissés pour compte portant sur la ville tout entière, en partenariat avec les autorités locales, les personnalités locales, le secteur privé et d'autres organisations intergouvernementales; | UN | وسيتحقق هذا عن طريق دعم تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية على نطاق المدن بالشراكة مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى؛ |
Un programme de formation en matière d'aptitudes administratives et de stratégies de développement a été organisé à l'intention du comité, en coordination avec l'UNRWA et une organisation non gouvernementale locale. | UN | وتم تنسيق برنامج لتدريب اللجنة على المهارات الادارية والاستراتيجيات الانمائية اﻷساسية بين اﻷونروا ومنظمة غير حكومية محلية. |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
Les politiques en matière de santé devraient faire partie d'un ensemble clairement défini de politiques et de stratégies de développement bien comprises et connues de tous. | UN | ينبغي إدراج الصحة في مجموعة واضحة عموما من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المفهومة والمعروفة على نطاق واسع. |
Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. | UN | :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية. |
ii) Nombre accru de politiques macroéconomiques et de stratégies de développement adoptées par les pays membres en s'inspirant des travaux d'analyse de la CESAO | UN | ' 2` ازدياد عدد سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية التي تعتمدها البلدان الأعضاء بناء على العمل التحليلي الذي تقوم به الإسكوا في هذه المجالات |
Le rapprochement du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce ouvrira certes de nouvelles perspectives en matière d'élaboration de politiques et de stratégies de développement. | UN | وسيفتح توثيق التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بالتأكيد آفاقاً جديدة في وضع السياسات والاستراتيجيات الإنمائية. |
ii) Nombre accru de politiques macroéconomiques et de stratégies de développement adoptées par les pays membres en s'inspirant des travaux d'analyse de la CESAO | UN | ' 2` ازدياد عدد سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية التي تعتمدها البلدان الأعضاء بناء على العمل التحليلي الذي تقوم به الإسكوا في هذه المجالات |
La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial traduisent la volonté de poursuivre les efforts en vue de la réalisation d'une série d'objectifs et de stratégies de développement pour l'enfance dans les années 90. | UN | ويمثل اﻹعلان وخطة العمل المنبثقان عن مؤتمر القمة التزامنا بمواصلة العمل الذي تم الشروع فيه فعلا لتحقيق مجموعة من أهداف واستراتيجيات التنمية من أجل الطفل في عقد التسعينات. |
Il faudrait aussi encourager l'adoption et l'exécution de plans de substitution de cultures et de stratégies de développement de remplacement dans les régions asiatiques productrices de drogues afin de faire face plus efficacement à la menace que font peser les drogues illicites. | UN | وينبغي كذلك تشجيع اعتماد وتنفيذ خطط استبدال المحاصيل واستراتيجيات التنمية البديلة في المناطق الآسيوية المنتجة للمخدرات، والتصدي بفعالية أكبر لتهديد المخدرات غير المشروعة. |
Il faudrait aussi encourager l'adoption et l'exécution de plans de substitution de cultures et de stratégies de développement de remplacement dans les régions asiatiques productrices de drogues afin de faire face plus efficacement à la menace que font peser les drogues illicites; | UN | وينبغي كذلك تشجيع اعتماد وتنفيذ خطط استبدال المحاصيل واستراتيجيات التنمية البديلة في المناطق الآسيوية المنتجة للمخدرات، والتصدي بفعالية أكبر لتهديد المخدرات غير المشروعة. |
Toutefois, le secrétariat de la CESAP réaffirme sa position selon laquelle il n’était pas possible de procéder à une étude du marché régional et d’établir une stratégie en l’absence de directives générales, de paramètres juridiques, et de stratégies de développement. | UN | غير أن أمانة اللجنة تكرر تأكيد موقفها بأن القيام بتحليل السوق اﻹقليمية وإعداد استراتيجية لها ليس أمرا ذا جدوى إزاء الافتقار إلى مبادئ توجيهية رسمية تتصل بالسياسة العامة، وإلى معايير قانونية واستراتيجيات إنمائية. |
Le Conseil s'efforce d'établir des cadres de coordination et des réseaux entre les institutions qui s'occupent des questions relatives à la famille aux niveaux local, régional et international et a pour objectif de renforcer la participation d'organisations non gouvernementales à l'adoption de mesures et de stratégies de développement. | UN | ويعمل المجلس على اعتماد أُطُر للتنسيق والتواصل فيما بين المؤسسات العاملة في مجال قضايا الأسرة على كلٍ من الصعيد المحلي والإقليمي والدولي ويستهدف أيضاً دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في اعتماد سياسات واستراتيجيات إنمائية. |
Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques tenant compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement, à mettre en œuvre dans le cadre de plans et de stratégies de développement durable et d'autres plans et stratégies nationaux en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable | UN | (أ) تحسين القدرة الوطنية على وضع، وتنفيذ، سياسات تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
b) Capacités nationales accrues d'élaboration et d'exécution de politiques tenant compte des interdépendances entre agriculture, population, établissements humains, ressources naturelles et environnement, à mettre en œuvre dans le cadre de plans et de stratégies de développement durable et d'autres plans et stratégies nationaux, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté | UN | (ب) تحسين القدرة الوطنية على وضع، وتنفيذ، سياسات تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والسكان والمستوطنات البشرية والموارد الطبيعية والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر |
Le système Atlas permettra de rendre compte des investissements de programme par une combinaison de stratégies portant sur les domaines d'intervention inscrits dans le plan stratégique et de stratégies de développement des capacités, notamment grâce à un ensemble de référence de produits et d'indicateurs. | UN | وسيتيح نظام أطلس إمكانية الإبلاغ عن الاستثمارات في البرامج من خلال تركيبة تضم مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية واستراتيجيات تنمية القدرات بما في ذلك عن طريق مجموعة مرجعية من النتائج والمؤشرات. |
À cet effet, appuyer la conception et la mise en œuvre de politiques et de stratégies de développement économique sans exclusive portant sur la ville tout entière, en partenariat avec les autorités locales, les dirigeants communautaires, le secteur privé et d'autres organisations intergouvernementales; | UN | وسيتحقق هذا عن طريق دعم تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية على نطاق المدن بالشراكة مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى؛ |
Un programme de formation en matière d'aptitudes administratives et de stratégies de développement a été organisé à l'intention du comité, en coordination avec l'UNRWA et une organisation non gouvernementale locale. | UN | وتم تنسيق برنامج لتدريب اللجنة على المهارات الادارية والاستراتيجيات الانمائية اﻷساسية بين اﻷونروا ومنظمة غير حكومية محلية. |