"et de suggestions" - Traduction Français en Arabe

    • والاقتراحات
        
    • والمقترحات
        
    • واقتراحات
        
    • واقتراحاتها
        
    • ومقترحاتها
        
    Il s'agissait de tenir compte d'un aussi grand nombre que possible de demandes et de suggestions émanant des organisations participantes. UN وعقدت الوحدة العزم على الاستجابة، في برنامج عملها، إلى أكبر عدد ممكن من الطلبات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة.
    La Conférence a été marquée par un intéressant échange de vues et de suggestions concernant ce problème; UN وأدى المؤتمر إلى تبادل هام للآراء والاقتراحات فيما يتعلق بهذه المشكلة؛
    Un certain nombre d'observations techniques détaillées et de suggestions avaient été prises en compte par le Groupe d'experts au moment de la rédaction du présent rapport. UN وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير.
    L'Union européenne a inclus dans ce projet de résolution beaucoup d'observations et de suggestions qui ont été faites. UN وقد ضمن الاتحاد الأوروبي مشروع القرار العديد من الملاحظات والمقترحات التي قدمت.
    Les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine du bien-être des travailleurs migrants font régulièrement part au Ministère de la main-d'œuvre de renseignements et de suggestions. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة.
    Cet avant- projet est soumis à la réflexion d'une Commission composée de différentes sensibilités aux fins d'observations et de suggestions. UN وقد أحيل هذا المشروع إلى لجنة تتألف من أعضاء يمثلون تيارات مختلفة كي تنظر فيه وتقدم ملاحظاتها واقتراحاتها بشأنه.
    Un certain nombre de recommandations et de suggestions qu'elle avait formulées concernant la police et le système judiciaire ont été appliquées ou sont en passe de l'être. UN ونُفذ عدد من توصيات البعثة ومقترحاتها فيما يتصل بالشرطة والهيئات القضائية، أو هي في مرحلة التنفيذ.
    C'est un document riche d'analyses fouillées et de suggestions à retenir pour l'ère nouvelle. UN وهو وثيقة ثرية بالتحليل المتعمق والاقتراحات الخليقة بالاعتبار في هذه اﻷوقات المعاصرة.
    Illustration des diverses manières dont les paquets thématiques de demandes, de contributions et de suggestions ont été traités dans le programme de travail UN بيان الطرف المختلفة التي تم بها تناول الحزم المواضيعية للطلبات، والمدخلات والاقتراحات في برنامج العمل
    Une proposition a ensuite été élaborée et comprenait des milliers de commentaires et de suggestions provenant de l'enquête. UN ووضع فيما بعد اقتراح يجمع آلاف التعليقات والاقتراحات الواردة من الدراسة الاستقصائية.
    Il garantirait le succès dudit processus, permettrait l'élaboration de recommandations et de suggestions concrètes visant à améliorer l'efficacité des mesures de suivi prises au niveau national ainsi qu'un soutien extérieur plus efficace; UN ومن شأن دور كهذا أن يضمن نجاح العملية ويكفل التوصيات والاقتراحات الملموسة لتحسين فعالية وكفاءة أعمال المتابعة على المستوى القطري وتمهيد الطريق لزيادة فعالية واستجابة الدعم الخارجي.
    Le rapport formule un certain nombre de recommandations et de suggestions afin d'aider à mieux cerner ces objectifs et à renforcer la compréhension et les échanges avec le secteur privé. UN ولذلك، فإن هذا التقرير يضع عددا من التوصيات والاقتراحات الرامية إلى المساعدة في إيضاح هذه الأهداف وتعزيز التفاهم المتبادل والاتصالات المتبادلة مع القطاع الخاص.
    Depuis le début de nos travaux sur cette question, mon pays a fait toute une série d'observations et de suggestions dans sa réponse officielle conformément à la résolution 47/62. UN ومنذ بداية عملنا بشأن هذه المسألة، قدم بلدي مجموعة من التعقيبات والاقتراحات في رده الرسمي، وفقا للقرار ٤٧/٦٢.
    J'ai reçu bon nombre d'idées et de suggestions pour améliorer le texte. UN وقد تلقيت عددا لا بأس به من الأفكار والمقترحات لتحسين النص.
    Je voudrais vous faire, ainsi qu'aux membres de la Conférence, un certain nombre d'observations et de suggestions générales au sujet de l'ensemble du rapport. UN فلدي بعض الملاحظات والمقترحات العامة بشأن التقرير في مجمله، والتي أود أن أتشاطرها معكم ومع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Faciliter la participation des parties prenantes dans le cadre de l'émergence de demandes, de contributions et de suggestions à soumettre à la Plateforme, en : UN تيسير مشاركة أصحاب المصلحة في عملية إبداء الطلبات وتقديم المدخلات والمقترحات التي تُعرض على المنبر، وذلك عن طريق:
    Il s'agit d'observations et de suggestions reprises des notes, documents officieux, interventions et consultations des différents membres de la Conférence. UN وهي تعليقات واقتراحات اقتبست من ملاحظات وأوراق غير رسمية وخطب ومشاورات أسهم بها أعضاء آخرون في المؤتمر.
    Je suis convaincue qu'un tel séminaire pourrait être une source d'informations et de suggestions constructives utiles pour la Conférence mondiale. UN وأعتقد بأنه يمكن لمثل هذه الحلقة الدراسية أن توفر معلومات واقتراحات بناءة وهامة للمؤتمر العالمي.
    Et avec assez de détails et de suggestions, il pourrait vraiment il pourrait vraiment incorporer l'histoire à sa mémoire. Open Subtitles ولو غُرست تفاصيل واقتراحات كافية، يمكن أن يندمج الزيف مع ذكرياته.
    ii) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; UN ' ٢ ' أن يرسل تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    b) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; UN (ب) القيام في أقرب وقت ممكن بإحالة تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل الحصول على تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛
    M. Galicki (Rapporteur spécial) dit qu'il apprécie à sa juste valeur la contribution des délégations qui ont fait part de leurs opinions et de suggestions constructives concernant les travaux de la Commission sur le thème aut dedere aut judicare. UN 83 - السيد غاليكي (المقرر الخاص): أعرب عن تقديره للإسهامات التي قدمتها الوفود من خلال الإعراب عن آرائها ومقترحاتها البناءة فيما يتصل بعمل اللجنة المتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus