Il s'agissait de tenir compte d'un aussi grand nombre que possible de demandes et de suggestions émanant des organisations participantes. | UN | وعقدت الوحدة العزم على الاستجابة، في برنامج عملها، إلى أكبر عدد ممكن من الطلبات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة. |
La Conférence a été marquée par un intéressant échange de vues et de suggestions concernant ce problème; | UN | وأدى المؤتمر إلى تبادل هام للآراء والاقتراحات فيما يتعلق بهذه المشكلة؛ |
Un certain nombre d'observations techniques détaillées et de suggestions avaient été prises en compte par le Groupe d'experts au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير. |
L'Union européenne a inclus dans ce projet de résolution beaucoup d'observations et de suggestions qui ont été faites. | UN | وقد ضمن الاتحاد الأوروبي مشروع القرار العديد من الملاحظات والمقترحات التي قدمت. |
Les organisations de la société civile qui œuvrent dans le domaine du bien-être des travailleurs migrants font régulièrement part au Ministère de la main-d'œuvre de renseignements et de suggestions. | UN | وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة. |
Cet avant- projet est soumis à la réflexion d'une Commission composée de différentes sensibilités aux fins d'observations et de suggestions. | UN | وقد أحيل هذا المشروع إلى لجنة تتألف من أعضاء يمثلون تيارات مختلفة كي تنظر فيه وتقدم ملاحظاتها واقتراحاتها بشأنه. |
Un certain nombre de recommandations et de suggestions qu'elle avait formulées concernant la police et le système judiciaire ont été appliquées ou sont en passe de l'être. | UN | ونُفذ عدد من توصيات البعثة ومقترحاتها فيما يتصل بالشرطة والهيئات القضائية، أو هي في مرحلة التنفيذ. |
C'est un document riche d'analyses fouillées et de suggestions à retenir pour l'ère nouvelle. | UN | وهو وثيقة ثرية بالتحليل المتعمق والاقتراحات الخليقة بالاعتبار في هذه اﻷوقات المعاصرة. |
Illustration des diverses manières dont les paquets thématiques de demandes, de contributions et de suggestions ont été traités dans le programme de travail | UN | بيان الطرف المختلفة التي تم بها تناول الحزم المواضيعية للطلبات، والمدخلات والاقتراحات في برنامج العمل |
Une proposition a ensuite été élaborée et comprenait des milliers de commentaires et de suggestions provenant de l'enquête. | UN | ووضع فيما بعد اقتراح يجمع آلاف التعليقات والاقتراحات الواردة من الدراسة الاستقصائية. |
Il garantirait le succès dudit processus, permettrait l'élaboration de recommandations et de suggestions concrètes visant à améliorer l'efficacité des mesures de suivi prises au niveau national ainsi qu'un soutien extérieur plus efficace; | UN | ومن شأن دور كهذا أن يضمن نجاح العملية ويكفل التوصيات والاقتراحات الملموسة لتحسين فعالية وكفاءة أعمال المتابعة على المستوى القطري وتمهيد الطريق لزيادة فعالية واستجابة الدعم الخارجي. |
Le rapport formule un certain nombre de recommandations et de suggestions afin d'aider à mieux cerner ces objectifs et à renforcer la compréhension et les échanges avec le secteur privé. | UN | ولذلك، فإن هذا التقرير يضع عددا من التوصيات والاقتراحات الرامية إلى المساعدة في إيضاح هذه الأهداف وتعزيز التفاهم المتبادل والاتصالات المتبادلة مع القطاع الخاص. |
Depuis le début de nos travaux sur cette question, mon pays a fait toute une série d'observations et de suggestions dans sa réponse officielle conformément à la résolution 47/62. | UN | ومنذ بداية عملنا بشأن هذه المسألة، قدم بلدي مجموعة من التعقيبات والاقتراحات في رده الرسمي، وفقا للقرار ٤٧/٦٢. |
J'ai reçu bon nombre d'idées et de suggestions pour améliorer le texte. | UN | وقد تلقيت عددا لا بأس به من الأفكار والمقترحات لتحسين النص. |
Je voudrais vous faire, ainsi qu'aux membres de la Conférence, un certain nombre d'observations et de suggestions générales au sujet de l'ensemble du rapport. | UN | فلدي بعض الملاحظات والمقترحات العامة بشأن التقرير في مجمله، والتي أود أن أتشاطرها معكم ومع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Faciliter la participation des parties prenantes dans le cadre de l'émergence de demandes, de contributions et de suggestions à soumettre à la Plateforme, en : | UN | تيسير مشاركة أصحاب المصلحة في عملية إبداء الطلبات وتقديم المدخلات والمقترحات التي تُعرض على المنبر، وذلك عن طريق: |
Il s'agit d'observations et de suggestions reprises des notes, documents officieux, interventions et consultations des différents membres de la Conférence. | UN | وهي تعليقات واقتراحات اقتبست من ملاحظات وأوراق غير رسمية وخطب ومشاورات أسهم بها أعضاء آخرون في المؤتمر. |
Je suis convaincue qu'un tel séminaire pourrait être une source d'informations et de suggestions constructives utiles pour la Conférence mondiale. | UN | وأعتقد بأنه يمكن لمثل هذه الحلقة الدراسية أن توفر معلومات واقتراحات بناءة وهامة للمؤتمر العالمي. |
Et avec assez de détails et de suggestions, il pourrait vraiment il pourrait vraiment incorporer l'histoire à sa mémoire. | Open Subtitles | ولو غُرست تفاصيل واقتراحات كافية، يمكن أن يندمج الزيف مع ذكرياته. |
ii) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; | UN | ' ٢ ' أن يرسل تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بأسرع ما يمكن، لكي تبدي عليها تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛ |
b) De transmettre dès que possible les rapports du Groupe de travail aux gouvernements, aux organisations autochtones ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux fins d'observations et de suggestions spécifiques; | UN | (ب) القيام في أقرب وقت ممكن بإحالة تقارير الفريق العامل إلى الحكومات ومنظمات السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل الحصول على تعليقاتها واقتراحاتها المحددة؛ |
M. Galicki (Rapporteur spécial) dit qu'il apprécie à sa juste valeur la contribution des délégations qui ont fait part de leurs opinions et de suggestions constructives concernant les travaux de la Commission sur le thème aut dedere aut judicare. | UN | 83 - السيد غاليكي (المقرر الخاص): أعرب عن تقديره للإسهامات التي قدمتها الوفود من خلال الإعراب عن آرائها ومقترحاتها البناءة فيما يتصل بعمل اللجنة المتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |