"et de tension dans" - Traduction Français en Arabe

    • والتوتر في
        
    Malheureusement, en traitant la situation au Moyen-Orient, on n'a pas pris en compte les sources d'instabilité et de tension dans la région. UN ولﻷسف فإن مصادر عدم الاستقرار والتوتر في المنطقة لم تؤخذ بعين الاعتبار في معالجة الحالة فــي الشـرق اﻷوسـط.
    La santé mentale était également menacée en raison du niveau élevé de violence et de tension dans tous les aspects de la vie quotidienne. UN واكتنفت الأخطار أيضا مجال الصحة العقلية بسبب ارتفاع مستوى أعمال العنف والتوتر في جميع مناحي الحياة اليومية.
    Tout succès dans ces domaines renforcerait non seulement la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, mais éliminerait aussi les causes les plus directes de méfiance et de tension dans le monde en général. UN إن النجاح في هذه المجالات لن يعزز مصداقية المنظمة وسلطتها فحسب، بل إنه سيزيل أيضا اﻷسباب الملموسة تماما للريبة والتوتر في العالم كله.
    La prolifération récente des situations de conflit, d'instabilité et de tension dans le monde entier exige une participation et un engagement accrus de tous les Membres aux travaux du Conseil. UN وانتشار حالات الصراع في اﻵونة اﻷخيرة وعدم الاستقرار والتوتر في العالم كله، يتطلب مشاركة وانخراطا أكبر من اﻷعضاء جميعا في أعمال المجلس.
    Les souffrances de l'Iraq et de son peuple, en raison des sanctions internationales qui leur sont imposées depuis plus de 11 ans, sont une autre source de frustration et de tension dans la région. UN إن معاناة العراق وشعبه في ظل العقوبات الدولية المفروضة عليه منذ أكثر من أحد عشر عاما تشكل مصدرا آخر للإحباط والتوتر في المنطقة.
    Le régime iraquien a pris depuis longtemps pour habitude d'avancer ce type d'allégations pour travestir les faits et susciter ainsi un climat d'instabilité et de tension dans la région. UN لقد دأب النظام العراقي على إطلاق تلك الافتراءات مرارا وتكرارا عاملا على تشويه الحقائق وهادفا لإحداث حالة من عدم الاستقرار والتوتر في المنطقة.
    Le dirigeant chypriote grec n'a malheureusement pas donné une suite favorable à mes appels mais décidé de poursuivre la politique d'escalade et de tension dans l'île. UN ومما يؤسف له أن الزعيم القبرصي اليوناني لم يمتنع فقط عن الرد بصورة إيجابية على نداءاتي، ولكنه اختار مواصلة سياسة التصعيد والتوتر في الجزيرة.
    :: La non-application de la résolution sur le Moyen-Orient perpétue un climat d'instabilité et de tension dans la région, complique la tâche de parvenir à l'universalité du Traité et expose ce dernier à des difficultés et à des dangers qui se répercutent négativement sur sa crédibilité. UN :: إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط سوف يديم حالة اللاإستقرار والتوتر في المنطقة وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها.
    :: La non-application de la résolution sur le Moyen-Orient perpétue un climat d'instabilité et de tension dans la région, complique la tâche de parvenir à l'universalité du Traité et expose ce dernier à des difficultés et à des dangers qui se répercutent négativement sur sa crédibilité. UN :: إن عدم تنفيذ قرار الشرق الأوسط سوف يديم حالة اللاإستقرار والتوتر في المنطقة وسيضيف إلى الإشكاليات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة تعقيدات أخرى تعرض نظام عدم الانتشار إلى تحديات وأخطار تنعكس سلباً على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها.
    Le lancement des opérations Kimia II et Rudia II montre que le Gouvernement de la République démocratique du Congo est décidé à régler la question de la présence de groupes armés étrangers dans l'est du pays, présence qui est une des principales sources de conflit et de tension dans la région des Grands Lacs. UN 69 - ويُبرهن بدء عمليتي كيميا الثانية وروديا الثانية على التزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمعالجة مسألة وجود الجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في الجزء الشرقي من البلد، والتي تُعد أحد الأسباب الرئيسية للنزاع والتوتر في منطقة البحيرات الكبرى.
    La question des prisonniers palestiniens qui continuent d'être détenus en violation des articles 49 et 76 de la quatrième Convention de Genève demeure une source de vive préoccupation et de tension dans les territoires occupés8. UN ولا تزال قضية السجناء الفلسطينيين المحتجزين التي تمثل انتهاكا للمادتين 49 و 76 من اتفاقية جنيف الرابعة، تثير القلق والتوتر في الأراضي المحتلة() .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus