Le secrétariat répondait à la requête des comités nationaux qui avaient eux aussi demandé que les rapports soient établis autour de thèmes et de thèmes intersectoriels. | UN | كما طلبت اللجان الوطنية تقديم تقارير على أساس المواضيع والمواضيع الشاملة لعدة قطاعات، وتستجيب الأمانة إلى ذلك. |
Il concentre donc ses activités sur l'examen de situations et de thèmes spécifiques et sur la formulation de recommandations pour l'adoption des mesures ou réparations appropriées. | UN | وبالتالي يكمن محور عمله في تقييم الحالات والمواضيع الخاصة واقتراح توصيات لوضع تدابير أو سبل انتصاف ملائمة. |
c) Une liste restreinte de priorités et de thèmes, s'insérant dans une approche-programme, et portant sur des domaines appelant une coopération régionale; | UN | )ج( مجموعة صغيرة من اﻷولويات والمواضيع المختلفة ضمن نهج قائم على البرامج، يركز على المجالات التي تستلزم تعاونا إقليميا؛ |
Bien que les délais prévus soient parfois suffisants, il conviendrait d'assortir un certain nombre de projets et de thèmes d'échéances plus lointaines. | UN | ورغم أن تلك المدة قد تكون كافية في بعض الحالات، ثمة حاجة إلى العمل على عدة مشاريع ومواضيع على فترة زمنية أطول بكثير. |
36. Les listes qui précèdent des modes de prestation et de thèmes ne sont pas exhaustives, il peut y en avoir d'autres. | UN | 36- والقوائم أعلاه لطرق تقديم التدريب ومواضيعه غير شاملة: فقد تكون هناك طرق ومواضيع أخرى. |
c) Une liste restreinte de priorités et de thèmes, s'insérant dans une approche-programme, et portant sur des domaines appelant une coopération régionale; | UN | )ج( مجموعة صغيرة من اﻷولويات والمواضيع المختلفة ضمن نهج قائم على البرامج، يركز على المجالات التي تستلزم تعاونا إقليميا؛ |
c) Une liste restreinte de priorités et de thèmes, s'insérant dans une approche-programme, et portant sur des domaines appelant une coopération régionale; | UN | )ج( مجموعة صغيرة من اﻷولويات والمواضيع المختلفة ضمن نهج قائم على البرامج، يركز على المجالات التي تستلزم تعاونا إقليميا؛ |
c) Une liste restreinte de priorités et de thèmes, s'insérant dans une approche-programme, et portant sur des domaines appelant une coopération régionale; | UN | )ج( مجموعة صغيرة من اﻷولويات والمواضيع المختلفة ضمن نهج قائم على البرامج، يركز على المجالات التي تستلزم تعاونا إقليميا؛ |
Il félicite le Département pour sa quête permanente d'amélioration des performances, fondée sur les enseignements tirés des pratiques passées, et pour ses récentes actions de promotion d'un vaste éventail de questions et de thèmes cruciaux. | UN | وأثنى على ثقافة الإدارة المتعلقة بتحسين الأداء، استنادا إلى الدروس المستفادة من الممارسة السابقة، والترويج الفعال الذي اضطلعت به في الآونة الأخيرة في مجموعة متنوعة من القضايا والمواضيع الهامة. |
La Division de statistique prévoit donc de revoir les méthodes qu'elle emploie actuellement pour recueillir les données et diffuser les statistiques sur l'habitation et les établissements humains, en vue de couvrir un plus grand nombre de pays et de thèmes dans le Recueil de 2006. | UN | ولذلك فإن الشعبة الإحصائية تعتزم إعادة النظر في ممارساتها الأخيرة في مجال جمع ونشر إحصاءات المساكن والمستوطنات البشرية بهدف تحسين تغطية البلدان والمواضيع في مجموعة عام 2006. |
À la deuxième session suivant un congrès, la Commission préciserait, à l'issue des consultations, le thème général et établirait une liste de questions de fond à inscrire à l'ordre du jour et de thèmes pour les ateliers, qu'elle adopterait à la troisième session suivant un congrès. | UN | وفي الدورة الثانية التي تلي المؤتمر، تحدد اللجنة من خلال المشاورات الموضوع العام وقائمة بنود جدول الأعمال والمواضيع الفرعية لحلقات العمل، لكي تعتمدها اللجنة في دورتها الثالثة بعد المؤتمر. |
Un plan de travail est établi chaque année en fonction de considérations de priorité et de thèmes du système des Nations Unies, du Conseil économique et social et de la Commission du développement social. | UN | وتعد خطة عمل كل سنة، تراعى فيها الشواغل والمواضيع ذات الأولوية لمنظومة الأمم المتحدة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية. |
Les exposés, les observations des délégations et le résumé de clôture du Président ont été l'occasion de soulever un certain nombre de questions et de thèmes très importants qui recoupent toutes les phases du cycle de vie. | UN | 12 - انبثق من خلال العروض وتعليقات الوفود وفي الموجز الختامي المقدم من الرئيسة، عدد من المسائل والمواضيع البالغة الأهمية التي تشمل مراحل مختلفة من دورة الحياة، منها ما يلي: |
Parallèlement, tout en maintenant les capacités d'analyse et de partage des connaissances de la Commission en ce qui concerne la totalité des thèmes et secteurs relatifs au développement, l'exercice de repositionnement a permis de veiller à ce que la CEA centre ses opérations sur un nombre plus restreint de secteurs et de thèmes dans lesquels sa compétence et sa contribution sont largement reconnues. | UN | وفي الوقت نفسه، ومع الحفاظ على القدرات التحليلية وقدرات تبادل المعرفة التي تمتلكها اللجنة عبر طائفة كاملة من مواضيع التنمية وقطاعاتها، فقد حرصت اللجنة على تركيز ``عملياتها ' ' على مجموعة محدودة أكثر من القطاعات والمواضيع حيث يكون هناك إقرار على نطاق واسع باختصاصاتها ومساهمتها. |
Dans l'exercice de leurs fonctions les deux titulaires du mandat ont mis en lumière un certain nombre de principes fondamentaux et de thèmes majeurs qui sont à la base de tous leurs travaux. | UN | 33- أكدت المكلفتان بالولاية أثناء أدائهما لمهامهما عدداً من المبادئ والمواضيع الأساسية باعتبارها محورية لجميع جوانب عملهما. |
b) Organiser les activités prévues par le Comité directeur (groupes de travail, par exemple) pour traiter de questions fondamentales et de thèmes subsidiaires relevant du thème de la conférence; | UN | (ب) تنظيم الأنشطة على نحو ما تقرره اللجنة التوجيهية (مثلاً عن طريق أفرقة عاملة) لمعالجة المسائل الرئيسية والمواضيع الفرعية التي تندرج في إطار موضوع المؤتمر؛ |
Bien que toute une gamme de questions et de thèmes aient été abordés lors de mes missions, je me suis attachée à concentrer l'attention sur quatre préoccupations fondamentales : le recrutement et l'utilisation des enfants soldats, les violences sexuelles graves à l'encontre des enfants, la sécurité et les moyens d'accès du personnel humanitaire, la rééducation et la réintégration des enfants. | UN | 29 - على الرغم من تغطية طائفة واسعة من المسائل والمواضيع خلال زياراتي، فقد بذلتُ جهدا لتركيز الاهتمام على أربع شواغل أساسية هي: تجنيد واستخدام الأطفال كجنود؛ وممارسة العنف الجنسي الشديد ضد الأطفال؛ وسلامة وإمكانية وصول العاملين في المجال الإنساني؛ وتأهيل وإعادة دمج الأطفال. |
147. Le Comité a noté avec satisfaction que les travaux menés par le Groupe de travail avaient débouché sur l'établissement d'une liste préliminaire d'objectifs et de thèmes possibles et d'un calendrier indicatif des travaux de l'atelier susmentionné, que le Comité a approuvés (A/AC.105/L.260). | UN | 147- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه، نتيجة للعمل الذي قام به الفريق العامل، وُضعت الصيغة النهائية لقائمة أولية بالأهداف والمواضيع المحتملة وللجدول الزمني الإسترشادي لحلقة العمل الآنفة الذكر. وأقرّت اللجنة القائمة الأولية بالأهداف والمواضيع المحتملة والجدول الزمني الإسترشادي لحلقة العمل (A/AC.105/L.260). |
La voix des femmes > > transmis en langue maya : diffusion des concepts d'équité entre les sexes et de thèmes d'intérêt général pour la population féminine parlant la langue maya. | UN | صوت المرأة " ، الذي يبث بلغة المايا: يعمم هذا البرنامج مفاهيم إنصاف الجنسين ومواضيع تهم عامة السكان من النساء المتكلمات لغة المايا. |
c) Conseiller et guider le Secrétaire exécutif dans l'élaboration de propositions de cadre stratégique, de programme de travail et de thèmes à examiner pendant les sessions, conformément aux directives données par la Commission; | UN | (ج) تقديم المشورة والمساعدة إلى الأمين التنفيذي في وضع مقترحات للإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل ومواضيع العمل لجلسات اللجنة، بما يتمشى مع التوجيهات المقدمة من اللجنة؛ |
3. Engage le Secrétaire général à mettre en oeuvre toutes les activités relevant du programme de services consultatifs sur la base d'objectifs et de thèmes clairement définis, en tenant compte des besoins précis des bénéficiaires, ainsi qu'à les suivre et à les évaluer; | UN | ٣- تدعو اﻷمين العام إلى تنفيذ جميع اﻷنشطة المندرجة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية على أساس أهداف ومواضيع محددة تحديدا واضحا، مع مراعاة الاحتياجات الدقيقة للمنتفعين، فضلا عن القيام بمتابعتها وتقييمها؛ |