Le Comité spécial se lance dans cet exercice en s’appuyant sur les principes de la Charte des Nations Unies et les résolutions de l’Assemblée générale qui ont, au fil des ans, réaffirmé la pertinence de la Déclaration de 1960 et de toutes les résolutions qu’elle a adoptées par la suite sur l’application de la Déclaration. | UN | وتشرع اللجنة في الاضطلاع بهذه العملية مسترشدة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة التي أعادت على مدى السنوات تأكيد ملاءمة إعلان عام 1960 وجميع القرارات اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان. |
Le Comité spécial se lance dans cet exercice en s’appuyant sur les principes de la Charte des Nations Unies et les résolutions de l’Assemblée générale qui ont, au fil des ans, réaffirmé la pertinence de la Déclaration de 1960 et de toutes les résolutions qu’elle a adoptées par la suite sur l’application de la Déclaration. | UN | وتشرع اللجنة في الاضطلاع بهذه العملية مسترشدة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة التي أعادت على مدى السنوات تأكيد ملاءمة إعلان عام 1960 وجميع القرارات اللاحقة المتعلقة بتنفيذ الإعلان. |
Le respect de la résolution 68/15 et de toutes les résolutions pertinentes améliorerait les chances d'instaurer la paix. | UN | ومن شأن احترام القرار 68/15 وجميع القرارات ذات الصلة أن يعزز آفاق إحلال السلام. |
Je réaffirme notre appel aux parties pour qu'elles relancent le processus de paix sur la base du droit international et de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وأجدد نداءنا للأطراف باستئناف عملية السلام على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Comme il l'a déjà dit à maintes occasions, le Gouvernement angolais n'épargnera aucun effort pour remplir les obligations qui lui incombent au titre des Accords de paix, du Protocole de Lusaka et de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité se rapportant au processus de paix en Angola. | UN | وكما ذكِر سابقا في مناسبات عديدة، لن تألوَ حكومة أنغولا أي جهد للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلم وبروتوكول لوساكا وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة فيما يتعلق بعملية السلم في أنغولا. |
Nous sommes profondément préoccupés par l'ampleur de l'intervention militaire de la République de Croatie en République de Bosnie-Herzégovine et demandons au Conseil de sécurité de condamner fermement ces activités et de prendre toutes les mesures qui s'imposent, conformément aux dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies et de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | صاحب السعادة: إننا نعرب عن عميق قلقنا لمدى ما بلغه التدخل العسكري لجمهورية كرواتيا في جمهورية البوسنة والهرسك. ونطلب من مجلس اﻷمن أن يدين هذه اﻷنشطة إدانة كاملة وأن يتخذ التدابير الضرورية وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ولجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Sa politique étrangère repose sur l'adhésion à la Charte et l'application des traités auxquels elle est partie, du droit international général et de toutes les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وسياستها الخارجية قائمة على التزامها بالميثاق، وبالمعاهدات المنضمة إليها، وبقواعد القانون الدولي، وبجميع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
24. Rappelle à tous les États Membres qu'ils sont tenus d'appliquer strictement les mesures résultant de la présente résolution et de toutes les résolutions pertinentes ; | UN | 24 - يذكر جميع الدول الأعضاء بالتزامها بالتنفيذ الصارم للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة؛ |
24. Rappelle à tous les États Membres l'obligation à eux faite d'appliquer strictement les mesures résultant de la présente résolution et de toutes les résolutions pertinentes; | UN | 24 - يذكّر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما؛ |
24. Rappelle à tous les États Membres l'obligation à eux faite d'appliquer strictement les mesures résultant de la présente résolution et de toutes les résolutions pertinentes; | UN | 24 - يذكّر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بتنفيذ التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما؛ |
Espérant qu'en ce nouveau siècle, l'humanité pourra clore une fois pour toutes, en application du principe de la Déclaration de 1960 et de toutes les résolutions pertinentes, un chapitre relevant véritablement d'une autre ère, la Vice-Secrétaire générale présente tous ses voeux de réussite au Comité spécial pour la session à venir. | UN | 4 - وقدمت نائبة الأمين العام تمنياتها للجنة الخاصة بالتوفيق في دورتها المقبلة معربةً عن أملها في أن تتمكن البشرية في هذا القرن الجديد من تنفيذ إعلان عام 1960 وجميع القرارات ذات الصلة ومن وضع حد نهائي لحقبة تنتمي في واقع الأمر إلى عصر آخر. |
Il est nécessaire de rappeler la pleine validité de la résolution 1514 (XV) et de toutes les résolutions connexes adoptées par l'Assemblée générale concernant la question pour s'assurer que le peuple sahraoui exerce son droit à l'autodétermination. | UN | ومن الضروري إعادة التأكيد على الصلاحية الكاملة لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وجميع القرارات ذات الصلة بتنظيم مسألة الصحراء الغربية، لضمان ممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير مصيره. |
Prenant note de la résolution 2003/28 du 22 avril 2003 et de toutes les résolutions précédentes que la Commission des droits de l'homme a adoptées concernant la réalisation du droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint, | UN | وإذ تلاحظ قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/28 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003()، وجميع القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، |
Prenant note de la résolution 2003/28 du 22 avril 2003 et de toutes les résolutions précédentes que la Commission des droits de l'homme a adoptées concernant la réalisation du droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint, | UN | وإذ تلاحظ قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/28 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003()، وجميع القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
6. Les superviseurs ont continué à conseiller le Comité du Conseil de sécurité sur les mécanismes de fixation des prix, l'approbation des contrats et les modifications à y apporter, ainsi que sur d'autres questions ayant trait aux exportations et au contrôle, au titre de la résolution 986 (1995) et de toutes les résolutions ultérieures pertinentes. | UN | ٦ - واستمر المشرفون على النفط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى لجنة مجلس اﻷمن بشأن آليات التسعير، والموافقة على العقود وتعديلاتها، والمسائل اﻷخرى المتصلة بالتصدير والرصد بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة. |
5. Les superviseurs ont continué à conseiller le Comité du Conseil de sécurité sur les mécanismes de fixation des prix, l'approbation des contrats et les modifications à y apporter, ainsi que sur d'autres questions ayant trait aux exportations et au contrôle, au titre de la résolution 986 (1995) et de toutes les résolutions ultérieures pertinentes. | UN | ٥ - واستمر المشرفون على النفط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى لجنة مجلس اﻷمن بشأن آليات التسعير، والموافقة على العقود وتعديلاتها، والمسائل اﻷخرى المتصلة بالتصدير والمراقبة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وجميع القرارات اللاحقة. |
7. Les superviseurs ont continué à conseiller le Comité du Conseil de sécurité sur les mécanismes de fixation des prix, l'approbation des contrats et les modifications à y apporter, ainsi que sur d'autres questions ayant trait aux exportations et au contrôle, au titre de la résolution 986 (1995) et de toutes les résolutions ultérieures pertinentes. | UN | 7 - واستمر المشرفون على النفط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى لجنة مجلس الأمن بشأن آليات التسعير والموافقة على العقود وتعديلاتها وسائر المسائل المتصلة بالتصدير والمراقبة، بموجب القرار 986 (1995) وجميع القرارات ذات الصلة اللاحقة. |
6. Les superviseurs ont continué à conseiller le Comité du Conseil de sécurité sur les mécanismes de fixation des prix, l'approbation des contrats et les modifications à y apporter, ainsi que sur d'autres questions ayant trait aux exportations et au contrôle, au titre de la résolution 986 (1995) et de toutes les résolutions ultérieures pertinentes. | UN | ٦ - وبموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة، استمر المشرفون على النفط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى لجنة مجلس اﻷمن بشأن آليات التسعير، والموافقة على العقود وتعديلها، والمسائل اﻷخرى المتصلة بالتصدير والرصد. |
La Namibie appelle donc à la mise en œuvre immédiate et inconditionnelle du Plan de règlement des Nations Unies pour le Sahara occidental et de toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale afin d'organiser un référendum libre et régulier dans le Sahara occidental. | UN | ولذلك، تدعو ناميبيا إلى التنفيذ الفوري وغير المشروط لخطة الأمم المتحدة للتسوية المتعلقة بالصحراء الغربية وجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية. |
Ces colonies modifient en effet la géographie et la composition démographique des territoires palestiniens, notamment de Jérusalem et alentour, en violation flagrante du droit international et de toutes les résolutions du Conseil de sécurité pertinentes. | UN | وتؤدي هذه المستوطنات إلى تغيير جغرافي وديمغرافي في الأراضي الفلسطينية، ولا سيما في مدينة القدس وما حولها، وذلك في انتهاك فاضح للقانون الدولي وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
La communauté internationale et en particulier les garants du processus de paix doivent user de leur influence pour assurer le plein respect des accords de paix et de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويجب أن يستعمل المجتمع الدولي، وبشكل خاص ضامنو عملية السلام، نفوذهم لضمان الامتثال الكامل لاتفاقات السلام وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Ces violations et ces menaces constituent une violation flagrante de la résolution susvisée et de toutes les résolutions des Nations Unies sur cette question, au premier rang desquelles la résolution 425 du 19 mars 1978. | UN | تشكل هذه الخروقات والتهديدات انتهاكا صارخا للقرار المذكور ولجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وأهمها القرار 425 الصادر بتاريخ 19 آذار/مارس 1978. |
L'État du Koweït se félicite de l'adoption de la résolution 1868 (2009) du Conseil de sécurité le 23 mars, de la déclaration faite le 15 juillet par le Président du Conseil de sécurité sur la situation en Afghanistan (S/PRST/2009/21), et de toutes les résolutions internationales pertinentes. | UN | وترحب دولة الكويت بقرار مجلس الأمن 1868 (2009) الذي اتخذه في 23 آذار/مارس 2009، والبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 15 تموز/يوليه 2009 فيما يتصل بالنظر في الحالة في أفغانستان (S/PRST/2009/21)، وبجميع القرارات الدولية ذات الصلة. |