"et de travaux de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • والبحوث
        
    • وبحوث
        
    Diverses délégations ont insisté sur la diffusion d'études et de travaux de recherche sur le rôle spécifique des femmes. UN وشدد بعض الممثلين على أهمية نشر الدراسات والبحوث المتعلقة بالجنسين.
    Chargé de cours magistraux et de travaux de recherche portant sur divers aspects du droit international, y compris les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit pénal UN مسؤول عن المحاضرات والبحوث في مختلف جوانب القانون الدولي، بما فيها حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي.
    :: Appuyer la réalisation d'études, d'enquêtes et de travaux de recherche sur l'exploitation sexuelle des enfants et assurer la diffusion de leurs résultats à l'échelle nationale et régionale; UN ♦ دعم إجراء الدراسات والاستقصاءات والبحوث بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال ونشرها على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Encourager la collecte de données statistiques et la réalisation d'études et de travaux de recherche sur la question; UN تعزيز جمع بيانات إحصائية وإجراء دراسات وبحوث عن هذه المسألة؛
    Ils ont fait part de leur préoccupation face à la persistance et au développement de la traite, ainsi qu'à l'absence de données et de travaux de recherche. UN وأعربت عن قلقها من استمرار الاتجار بالأشخاص وتناميه وانتشاره، فضلا عن عدم وجود بيانات عنه وبحوث فيه.
    La collecte et la diffusion de statistiques, d’informations et de travaux de recherche sont aussi prévues dans de nombreux plans. UN وقد ورد ذكر تجميع اﻹحصاءات والمعلومات والبحوث ونشرها في كثير من خطط العمل أيضا.
    Ces domaines ont été essentiellement abordés dans le cadre de conférences et de travaux de recherche. UN وكان تناول هاتين المسألتين يجري أساسا من خلال المؤتمرات والبحوث.
    Le Secrétariat fournira une assistance sous forme de services d'experts, de cours de formation et de travaux de recherche opérationnelle ayant pour but d'élaborer des méthodes et techniques qui permettent aux pays en développement de mieux coordonner l'aide. UN وستقدم المساعدة من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب والبحوث الموجهة نحو التنفيذ والرامية الى وضع منهجيات وأساليب أفضل لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة.
    Le Secrétariat fournira une assistance sous forme de services d'experts, de cours de formation et de travaux de recherche opérationnelle ayant pour but d'élaborer des méthodes et techniques qui permettent aux pays en développement de mieux coordonner l'aide. UN وستقدم المساعدة من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب والبحوث الموجهة نحو التنفيذ والرامية الى وضع منهجيات وأساليب أفضل لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de données et de travaux de recherche sur l'ampleur de la traite nationale et internationale, la prostitution d'enfants et la pornographie à caractère pédophile. UN وتلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والبحوث بشأن انتشار ممارسات الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على المستوى الوطني وعبر الحدود.
    L'insuffisance ou le manque de données ventilées et de travaux de recherche sur les divers aspects du vieillissement et de la vie des personnes âgées, en particulier en Afrique, restent un obstacle majeur à l'adoption de politiques du vieillissement et aux efforts en vue de la prise en considération de cette question. UN ولا يزال عدم كفاية أو الافتقار إلى البيانات المفصلة والبحوث التي تتناول مختلف جوانب الشيخوخة وحياة كبار السن، لا سيما في أفريقيا، يشكل عائقا كبيرا أمام السياسات الخاصة بالشيخوخة وجهود تعميمها.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de données et de travaux de recherche sur l'ampleur de la traite nationale et internationale, la prostitution d'enfants et la pornographie à caractère pédophile. UN وتلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والبحوث بشأن انتشار ممارسات الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على المستوى الوطني وعبر الحدود.
    Le Secrétariat fournira une assistance, y compris en ce qui concerne la programmation par pays du PNUD, sous forme de services d'experts, de cours de formation et de travaux de recherche orientés vers l'action en vue de mettre au point des méthodologies et techniques améliorées pour permettre aux pays en développement de mieux coordonner l'aide. UN وستقدم المساعدة، بما في ذلك المساعدة في البرمجة القطرية التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق توفير الخبرة والتدريب والبحوث التشغيلية المنحى بهدف وضع منهجيات وأساليب محسنة لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونات.
    La plupart des plans d’action nationaux (50) prévoient la collecte et la diffusion de statistiques, d’informations et de travaux de recherche. UN ١٢١ - وتشير معظم خطط العمل الوطنية )٥٠( من جميع المناطق إلى إجراءات تتعلق بجمع اﻹحصاءات والمعلومات والبحوث ونشرها.
    La diffusion de publications telles que le Rapport mondial sur la traite des personnes permettra de sensibiliser l'opinion à la question de la traite des personnes et à sa dimension mondiale, ce qui pourrait servir de base pour élaborer des stratégies fondées sur la connaissance, afin de lutter contre la traite des personnes et de produire davantage de données et de travaux de recherche sur ce type de criminalité. UN ونتيجة لتعميم منشورات مثل التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص سيزداد الوعي بقضية الاتجار بالأشخاص وبُعدها العالمي، وهو ما يُمكن أن يُستخدم بدوره كأساس لوضع استراتيجيات قائمة على المعارف لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتوليد المزيد من البيانات والبحوث بشأن هذه الجريمة.
    Le Comité note que de plus en plus d'études théoriques et de travaux de recherche confirment que les jeunes enfants doivent être considérés comme des acteurs sociaux dont la survie, le bien-être et le développement dépendent de liens affectifs étroits. UN تلاحظ اللجنة الكم المتنامي من النظريات والبحوث التي تؤكد أن أفضل فهمٍ لصغار الأطفال هو فهمهم على أنهم فاعلون اجتماعيون يتوقف كلٌ من بقائهم ورفاههم ونمائهم على تكوين علاقات وثيقة كما يتشكل بقاؤهم ورفاهم ونماؤهم حولها.
    Le Comité note que de plus en plus d'études théoriques et de travaux de recherche confirment que les jeunes enfants doivent être considérés comme des acteurs sociaux dont la survie, le bienêtre et le développement dépendent de liens affectifs étroits. UN تلاحظ اللجنة الكم المتنامي من النظريات والبحوث التي تؤكد أن أفضل فهمٍ لصغار الأطفال هو فهمهم على أنهم فاعلون اجتماعيون يتوقف كلٌ من بقائهم ورفاههم ونمائهم على تكوين علاقات وثيقة كما يتشكل بقاؤهم ورفاهم ونماؤهم حولها.
    Réalisation d'études et de travaux de recherche relatifs aux droits de l'homme par l'entremise du Centre national pour les droits de l'homme et des institutions éducatives; UN إعداد دراسات وبحوث متعلقة بحقوق الإنسان من خلال المركز الوطني لحقوق الإنسان، والمؤسسات التعليمية؛
    :: Fournisseurs : pour la réalisation d'études de faisabilité et de travaux de recherche concernant les projets; UN :: البائعون لقاء إجراء دراسات وبحوث الجدوى المتعلقة بالمشاريع
    Il faut absolument pouvoir disposer des systèmes de collecte, de stockage et d'analyse des informations halieutiques et de réalisation d'enquêtes et de travaux de recherche halieutiques appropriés si l'on veut déterminer si les objectifs de gestion sont en voie d'être atteints et évaluer l'efficacité et l'impact d'un régime de gestion. UN وتوفير نظم مناسبة لجمع وتخزين وتحليل البيانات المتصلة بمصايد اﻷسماك، واجراء دراسات استقصائية وبحوث في هذا المجال أمران الزاميان لتحديد هل تتحقق أهداف الادارة ولتقييم فعالية وتأثير نظام الادارة.
    Les résultats d'enquêtes et de travaux de recherche menés récemment indiquent de quelle façon l'éducation influe sur le mariage et l'union libre, l'initiation sexuelle et l'utilisation des moyens de contraception. UN وتقدم البيانات المتحصل عليها حديثا وبحوث أخرى لمحة عامة عن مدى تأثير التعليم على الزواج والمعاشرة، وبدء العلاقات الجنسية، واستخدام وسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus