Un mouvement de blindés et de véhicules militaires de Kinshasa vers le Bas-Zaïre signala la reddition de l'armée. | UN | وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش. |
Au début de 1993, cet objectif paraissait réaliste, compte tenu des sommes importantes promises pour l'achat de dispositifs de forage et de véhicules. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٣، كان ذلك يبدو هدفا واقعيا للغاية، مع وعود بتوفير مبالغ كبيرة لشراء الحفارات والمركبات. |
Les dépenses de transport aérien, de carburant et de véhicules ont absorbé 44 % du budget opérationnel. | UN | وفي إطار الميزانية التشغيلية، شكل الطيران والوقود والمركبات 44 في المائة. |
Nombre de stations et de véhicules de transport en commun utilisant un dispositif d'affichage d'informations en temps réel | UN | عدد محطات ومركبات النقل العام التي تستخدم شاشات تعرض معلومات آنية |
Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens corporels, de stocks et de véhicules. | UN | أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات. |
ii) Perte de matériel de construction et de véhicules au Koweït 190 53 | UN | `2` خسارة معدات البناء والمركبات في الكويت 190 61 |
ii) Perte de matériel de construction et de véhicules au Koweït | UN | `2` خسارة معدات البناء والمركبات في الكويت |
Elle invoque la perte de matériel et de machines, de mobilier et de véhicules sur ses chantiers en Iraq. | UN | وهذه المطالبة هي عن خسائر مزعومة في المعدات والآلات والأثاث والمركبات من موقع المشروع الخاص بها في العراق. |
Transport aérien de fournitures diverses et de véhicules de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | النقل الجوي للمؤن العامة والمركبات من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
Il recommande donc de lui allouer, pour la perte de biens corporels et de véhicules de l'entreprise, une indemnité basée sur les montants étayés par des pièces justificatives. | UN | ويوصي الفريق بالتالي بتعويض بقيمة الممتلكات المادية العامة والمركبات التجارية استناداً إلى المبالغ الثابتة بأدلة. |
Elles concernent principalement la perte de marchandises en stock, de mobilier, d'agencements fixes, d'équipements et de véhicules. | UN | وتتعلق مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة بصفة رئيسية بخسائر في المخزون والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات. |
Elles concernent principalement la perte de marchandises en stock, de mobilier, d'agencements fixes, d'équipements et de véhicules. | UN | وتتعلق مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة بصفة رئيسية بخسائر في المخزون والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات. |
Elles concernent principalement la perte de marchandises en stock, de mobilier, d'agencements fixes, d'équipements et de véhicules. | UN | وتتعلق مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة بصفة رئيسية بخسائر في المخزون والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات. |
Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens corporels, de stocks et de véhicules. | UN | أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات. |
Demande originale d'indemnisation pour perte de biens corporels reclassée au chapitre de la perte de stocks et de véhicules. | UN | أُعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية المتعلقة بخسائر ممتلكات ملموسة إلى مطالبة خسائر مخزونات ومركبات. |
Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens corporels, de stocks, d'espèces et de véhicules. | UN | أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات ونقود ومركبات. |
Réclamation reclassée au chapitre de la perte de biens corporels, de stocks et de véhicules. | UN | أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات. |
Tous les foyers accueillant des orphelins et des enfants handicapés ont été remis en état et équipés de meubles, de matériel et de véhicules spéciaux. | UN | وشمل البرنامج الترميمات وتقديم الأثاث والمعدات الخاصة والسيارات لدور الأيتام ودور الأطفال المعوقين في أوزبكستان. |
19. Le 21 juillet au petit matin, une unité d'environ 200 soldats du Ministère de l'intérieur a encerclé le village de Teppi-Samarkandi, à 10 kilomètres à l'est de Douchanbé, avec l'appui de chars et de véhicules blindés. | UN | ١٩ - وفي الساعات اﻷولى من صباح يوم ٢١ تموز/يوليه، طوقت وحدة تابعة لوزارة الداخلية قوامها نحو ٢٠٠ جندي، تدعمها الدبابات والعربات المصفحة، قرية تيبي - سمرقندي التي تقع على بعد ١٠ كيلو مترات شرق دوشانبه. |
Demande originale d'indemnisation pour perte de biens corporels reclassée au chapitre de la perte de stocks et de véhicules. | UN | أعيد تصنيف المطالبة اﻷصلية المتعلقة بممتلكات ملموسة إلى مطالبة عن خسائر مخزونات وسيارات. |
La réclamation porte sur la perte alléguée de matériels de bureau, d'appareils ménagers et de véhicules qui se trouvaient dans les locaux de la société à Bagdad et dans ses locaux sur le site du projet 304X. | UN | وتتعلق المطالبة بالخسائر المزعومة لمعدات مكتبية، وأجهزة منزلية وعربات كانت موجودة بمكتب الشركة في بغداد وبمكتبها في موقع المشروع 304 س. |
La force devrait être dotée d'un nombre suffisant d'hélicoptères et de véhicules blindés de transport de troupes. | UN | كما ينبغي تزويد القوة بعدد كاف من طائرات الهليكوبتر وناقلات الجنود المدرعة. |
Ces restrictions ont considérablement ralenti ou fréquemment empêché les déplacements de personnel et de véhicules de l'UNRWA entrant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ou en sortant. | UN | ونتيجة لذلك، جرت إعاقة حركة موظفي الوكالة ومركباتها من وإلى الضفة الغربية وقطاع غزة بدرجة كبيرة ومنعت في كثير من اﻷحيان. |
De nombreux postes de police ne disposent même pas de l'équipement de base dont ils ont besoin, tel que électricité, plomberie et eau, et certains d'entre eux doivent se passer de téléphone, de radio et de véhicules pour desservir leur communauté. | UN | ويفتقر عدد كبير من مراكز الشرطة حتى الى اﻷساسيات مثل الكهرباء والسباكة والمياه ويحاول بعضها أن يخدم المجتمعات التي يوجد فيها بدون أن يتوفر لديه هاتف أو لاسلكي أو مركبات. |
Le Groupe de travail de 2008 a recommandé de relever de 10 à 20 % des quantités autorisées le plafond de surstockage de matériel majeur, ce qui allégerait la charge d'entretien imposée aux contingents et permettrait de disposer de matériel et de véhicules de remplacement. | UN | 25 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بزيادة في المخزون من المعدات الرئيسية من 10 إلى 20 في المائة، وهو ما سيخفف من عبء صيانة الوحدات ويستخدم كاحتياطي للمواد التي ينبغي أن تستبدل. |