"et de vérification dans" - Traduction Français en Arabe

    • والتحقق في
        
    Elle a reconnu qu'il était nécessaire de mettre en place un régime de notification et de vérification dans la zone de sécurité. UN ووافق على ضرورة وضع نظام للإخطار والتحقق في المنطقة الأمنية.
    Les travaux de la 71e équipe ont constitué une étape essentielle pour la mise au point d'un régime de contrôle et de vérification dans le domaine des missiles. UN وقد مثل النجاح في إنجاز مهمة الفريق ٢٢ للقذائف التسيارية/الفريق ٧١ للجنة الخاصة خطوة كبيرة ومحورية نحو إنشاء نظام للرصد والتحقق في مجال القذائف.
    La Nouvelle-Zélande félicite par ailleurs l'Agence des mesures qu'elle prend pour appliquer les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au sujet de l'Iraq, et elle attend que l'Agence reprenne sans délai ses activités de surveillance et de vérification dans ce pays. UN ونثني أيضا على الوكالة لجهودها الرامية إلى تنفيذ قـــرارات مجلس اﻷمـــــن المتصلة بالعراق، ونتطلع إلى استئناف أنشطة الوكالـــة الجارية فيما يتعلق بالرصد والتحقق في ذلك البلد دون تأخير.
    81. Un appui doit être fourni pour établir les modalités régissant les systèmes de mesure, de notification et de vérification dans les pays en développement. UN 81- يجب تقديم الدعم لطرائق القياس والإبلاغ والتحقق في البلدان النامية.
    82. Un appui doit être fourni pour établir les modalités régissant les systèmes de mesure, de notification et de vérification dans les pays en développement. UN 82- يجب تقديم الدعم لطرائق القياس والإبلاغ والتحقق في البلدان النامية.
    Cela a été rendu possible par la création du premier groupe de protection de l'enfance au siège du MPLA, composé de cinq officiers du Mouvement qui mènent, avec des agents de l'ONU, des missions de surveillance et de vérification dans les casernes du MPLA. UN وتلك ثمرة إنشاء أول وحدة لحماية الطفل في مقر الجيش الشعبي لتحرير السودان، التي تتألف من خمسة ضباط من الجيش الشعبي لتحرير السودان، وتتولى تنفيذ بعثات مشتركة مع الأمم المتحدة للرصد والتحقق في ثكنات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Les équipes militaires mixtes ont également exercé leurs activités, conformément à l'Accord permanent de cessez-le-feu en effectuant des patrouilles de surveillance et de vérification dans toute la zone de la Mission. UN واضطلعت الأفرقة العسكرية المشتركة بعملها أيضاً، عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الدائم، عن طريق القيام بدوريات للرصد والتحقق في جميع أرجاء منطقة البعثة
    Il est par conséquent essentiel de commencer rapidement les activités d'inspection et de vérification dans des installations nouvellement déclarées ou identifiées, en particulier dans le domaine biologique. UN وهكذا، فإن الشروع السريع في أنشطة التفتيش والتحقق في المرافق التي أعلن عنها أو تم التعرف عليها حديثا، يعد أمرا جوهريا لا سيما بالنسبة لعمليات التفتيش البيولوجي.
    5. La Commission spéciale s'engage ici même à ce que la réalisation des activités de contrôle et de vérification dans les domaines nucléaire, chimique et biologique soit conforme aux règles et aux méthodes adoptées dans les accords internationaux pertinents actuellement en vigueur. UN " ٥ - تتعهد اللجنة الخاصة بموجب هذا بأن يُضطلع بتنفيذ مهام الرصد والتحقق في الميادين النووي والكيميائي والبيولوجي وفقا للقواعد واﻷساليب المعتمدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة السارية حاليا.
    12. Pour ce qui est de l'introduction d'un mécanisme de consultation et de vérification dans le cadre de la Convention, la Suisse trouve fort intéressantes les propositions présentées par l'Union européenne et l'Afrique du Sud. UN 12- أما فيما يتعلق بوضع آلية للتشاور والتحقق في إطار الاتفاقية، فإن سويسرا تعتقد أن المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا مقترحات مثيرة جداً للاهتمام.
    12. Pour ce qui est de l'introduction d'un mécanisme de consultation et de vérification dans le cadre de la Convention, la Suisse trouve fort intéressantes les propositions présentées par l'Union européenne et l'Afrique du Sud. UN 12- أما فيما يتعلق بوضع آلية للتشاور والتحقق في إطار الاتفاقية، فإن سويسرا تعتقد أن المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا مقترحات مثيرة جداً للاهتمام.
    29. Un représentant du Centre de coopération extérieure pour l'environnement (OECC) du Japon a fait part de ses vues sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN) et le renforcement des capacités de mesure, de notification et de vérification dans le contexte de stratégies de développement sobres en carbone. UN 29- عرض ممثل للمركز الياباني للتعاون البيئي فيما وراء البحار آراءه بشأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وبناء القدرات الخاصة بالقياس والإبلاغ والتحقق في سياق استراتيجيات التنمية الخفيضة الكربون.
    b) Le niveau 2, sur lequel sont imputés 25 postes supplémentaires et les autres dépenses connexes liées à la mise en œuvre du système de mesure, de notification et de vérification dans le cadre du programme ADA. UN (ب) المستوى 2، ويشمل 25 وظيفة إضافية وما يرتبط بها من تكاليف غير متصلة بالموظفين مما له صلة بتنفيذ عملية القياس والإبلاغ والتحقق في إطار برنامج التخفيف والبيانات والتحليل.
    6. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Mission pour que celle-ci puisse procéder en toute liberté à une opération de contrôle et de vérification dans la région de l'Abyei, sans préjuger de l'accord final entre les parties sur les frontières définitives, et invite la Mission à consulter les parties et à déployer, selon que de besoin, du personnel dans cette région, y compris dans certains secteurs du Kordofan; UN 6 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون بشكل كامل ودون قيود مع عملية البعثة للرصد والتحقق في منطقة أبيي، دون المساس بالاتفاق النهائي بشأن الحدود الفعلية بين الجانبين، ويحث البعثة على أن تتشاور مع الأطراف، وعلى أن تنشر، حسب الاقتضاء، أفرادا في منطقة أبيي، بما في ذلك مناطق كردفان؛
    6. Demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Mission pour que celle-ci puisse procéder en toute liberté à une opération de contrôle et de vérification dans la région de l'Abyei, sans préjuger de l'accord final entre les parties sur les frontières définitives, et invite la Mission à consulter les parties et à déployer, selon que de besoin, du personnel dans cette région, y compris dans certains secteurs du Kordofan; UN 6 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون بشكل كامل ودون قيود مع عملية البعثة للرصد والتحقق في منطقة أبيي، دون المساس بالاتفاق النهائي بشأن الحدود الفعلية بين الجانبين، ويحث البعثة على أن تتشاور مع الأطراف، وعلى أن تنشر، حسب الاقتضاء، أفرادا في منطقة أبيي، بما في ذلك مناطق كردفان؛
    Avec le retrait dans le sud du Soudan de tous les membres de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) qui se trouvaient dans l'est du pays, la MINUS a achevé sa tâche de surveillance et de vérification dans cette région qui lui avait été assignée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1590. UN 12 - وبانسحاب جميع أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان بالكامل من شرق السودان إلى الجنوب، تكون البعثة قد أكملت المهمة المنوطة بها بالقيام بالرصد والتحقق في شرق السودان حسبما نص عليه قرار مجلس الأمن 1590 (2005).
    Le PAC a pris effet le 20 janvier 2014 et le Conseil des gouverneurs a accepté que l'Agence entreprenne des activités de surveillance et de vérification dans le cadre des mesures liées au nucléaire énoncées dans ledit plan d'action (voir l'annexe III). UN وبدأ سريان خطة العمل المشتركة في 20 كانون الثاني/يناير 2014، وأيد مجلس المحافظين قيام الوكالة بالرصد والتحقق في إطار التدابير ذات الصلة بالمجال النووي المحددة في خطة العمل المشتركة (انظر المرفق الثالث).
    Dans ce cadre, les États dotés de l'arme nucléaire devraient réduire le rôle de ces armes dans les politiques de défense, donner des garanties de sécurité assurant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires, mettre les armes nucléaires hors d'état d'alerte et prévoir des mesures de transparence, d'irréversibilité et de vérification dans le processus de désarmement. UN 22 - وفي هذا الإطار، ينبغي أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في سياسات الدفاع، وإعطاء ضمانات أمنية تؤمِّن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، ورفع حالة التأهب عن الأسلحة النووية، واتخاذ تدابير الشفافية واللارجعة والتحقق في عملية نزع السلاح.
    Dans ce cadre, les États dotés de l'arme nucléaire devraient réduire le rôle de ces armes dans les politiques de défense, donner des garanties de sécurité assurant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires, mettre les armes nucléaires hors d'état d'alerte et prévoir des mesures de transparence, d'irréversibilité et de vérification dans le processus de désarmement. UN 22 - وفي هذا الإطار، ينبغي أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية دور الأسلحة النووية في سياسات الدفاع، وإعطاء ضمانات أمنية تؤمِّن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، ورفع حالة التأهب عن الأسلحة النووية، واتخاذ تدابير الشفافية واللارجعة والتحقق في عملية نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus