"et de violence au foyer" - Traduction Français en Arabe

    • والعنف المنزلي
        
    Plusieurs instances spécialisées, en raison de la nature des situations de fait, dans les affaires de pension alimentaire et de violence au foyer, qui ont été mises en place dans le cadre du pouvoir judiciaire. UN :: أنشئت في إطار السلطة القضائية عدة هيئات متخصصة، فيما يتعلق بالموضوع وبحكم طبيعة الوقائع، في النفقة والعنف المنزلي.
    L'État partie devrait veiller à ce que les cas de mutilations génitales féminines et de violence au foyer fassent l'objet d'une enquête approfondie et que les auteurs de tels actes soient traduits en justice et les victimes indemnisées adéquatement. UN وينبغي أن تكفل التحقيق الشامل في حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح التعويض الكافي للضحايا.
    19. Le Comité regrette que les cas de viol et de violence au foyer contre les femmes soient courants dans le pays. UN 19- وتأسف اللجنة لشيوع حوادث الاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف.
    L'État partie devrait veiller à ce que les cas de mutilations génitales féminines et de violence au foyer fassent l'objet d'une enquête approfondie et que les auteurs de tels actes soient traduits en justice et les victimes indemnisées adéquatement. UN وينبغي أن تكفل التحقيق الشامل في حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح التعويض الكافي للضحايا.
    La création d'un centre d'aiguillage pour les victimes d'agressions sexuelles doté d'infirmières spécialisées formées aux techniques médico-légales et la mise en place d'une permanence téléphonique, opérant de concert avec le numéro d'urgence 911, apporteraient efficacement l'assistance nécessaire aux victimes de viol et de violence au foyer et aux enfants maltraités ou délaissés. UN ومن شأن إنشاء مركز إحالة حالات الاعتداء الجنسي الذي يعمل فيه ممرضون مدرَّبون بصفتهم محققي طب شرعي، واستحداث خط هاتفي مباشر لحالات الطوارئ على مدار اليوم بالتعاون مع خدمات الطوارئ 911، أن يقدم المساعدة الضرورية والفعالة لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي والاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    19) Le Comité regrette que les cas de viol et de violence au foyer contre les femmes soient courants dans le pays. UN (19) وتأسف اللجنة لشيوع حوادث الاغتصاب والعنف المنزلي التي تستهدف المرأة في الدولة الطرف.
    Pour des raisons tenant à la nature des situations de fait, plusieurs instances spécialisées en matière de pension alimentaire et de violence au foyer ont été mises en place dans le cadre du pouvoir judiciaire. UN 626 - وفي إطار السلطة القضائية، أنشئت شتى الهيئات المتخصصة، فيما يتعلق بالموضوع وبحكم طبيعة الوقائع، في النفقة والعنف المنزلي.
    Malgré les efforts faits par le Gouvernement et les organisations féminines, le nombre de cas signalés de violences sexuelles et de violence au foyer continue à augmenter. UN 94 - بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة والمنظمات النسائية، مازالت حالات العنف الجنسي والعنف المنزلي المبلَّغ عنها مستمرة في الزيادة.
    Le Comité salue l'adoption de mesures de répression de la violence à l'égard des femmes, mais note avec regret que des cas de violence contre des femmes continuent d'être rapportés, notamment des cas d'enlèvement à des fins de mariage forcé, de viol conjugal et de violence au foyer. UN 11- بينما ترحب اللجنة باعتماد تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، تلاحظ بأسف استمرار تقارير أفعال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي.
    11) Le Comité salue l'adoption de mesures de répression de la violence à l'égard des femmes, mais note avec regret que des cas de violence contre des femmes continuent d'être rapportés, notamment des cas d'enlèvement à des fins de mariage forcé, de viol conjugal et de violence au foyer. UN (11) بينما ترحب اللجنة باعتماد تدابير لمكافحة العنف بالمرأة، تلاحظ بأسف استمرار تقارير أفعال التي تستهدف المرأة، بما في ذلك اختطاف العرائس والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي.
    Elles ont été saisies de 77 cas d'agression sexuelle et de violence au foyer en 2009, de 126 en 2010, de 100 en 2011 et de 201 en 2012. UN وتلقت الوحدات بلاغات عن 77 حالة بشأن الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي في عام 2009، و126 حالة في عام 2010، و100 حالة في عام 2011 و201 حالات في عام 2012(5).
    En novembre 2001, il y avait 91 centres de conseils pour les violences sexuelles, 128 centres de conseils pour la violence au foyer, sept centres d'hébergement pour les victimes de violences sexuelles et 29 pour les victimes de violence au foyer, dont quatre reçoivent les victimes de violences sexuelles et de violence au foyer. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2001، كان هناك 91 من المراكز الإرشادية المعنية بالعنف الجنسي و128 من المراكز الإرشادية المعنية بالعنف المنزلي، و7 مآوى لضحايا العنف الجنسي، و29 لضحايا العنف المنزلي، تخدم 4 منها العنف الجنسي والعنف المنزلي على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus