"et de violence sexiste" - Traduction Français en Arabe

    • والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • والجنساني
        
    • والعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • والعنف القائم على التحيز على أساس الجنس
        
    Leur liberté d'association et d'expression est souvent indûment restreinte et elles sont souvent victimes de sévices corporels et de violence sexiste. UN وفي كثير من الأحيان تفرض قيود على حريتهن في تكوين الجمعيات وحريتهن في التعبير، من دون داع ويتعرضن للاعتداء البدني والعنف القائم على نوع الجنس.
    39. La réparation est particulièrement importante pour les femmes victimes, car elles sont souvent victimes de disparition forcée et de violence sexiste. UN 39- ويُمثل الجبر أهمية خاصة للضحايا من النساء، لأنهن كثيراً ما يقعن ضحايا للاختفاء القسري والعنف القائم على نوع الجنس.
    B. Mesures spéciales en faveur des enfants témoins et des victimes de violences sexuelles et de violence sexiste UN باء - تدابير خاصة لفائدة الأطفال ضحايا جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والشهود عليها
    Elle s'est déclarée préoccupée par les informations faisant état d'une discrimination persistante à l'égard des femmes et d'un nombre considérable de cas de violence sexuelle et de violence sexiste. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تفيد باستمرار التمييز ضد المرأة وارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني.
    Organisation à l'intention de 25 instructeurs de l'école de police d'un cours de formation des formateurs de 3 jours sur les questions d'égalité des sexes, les problèmes d'agression sexuelle et de violence sexiste et la législation concernant les femmes UN تقديم دورة واحدة لمدة ثلاثة أيام لتدريب المدربين في مجالات القضايا الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني والقوانين المتعلقة بالمرأة يشارك فيها 25 مرشدا في أكاديمية الشرطة
    Il n'y a aucun doute qu'il s'agit d'une forme d'atteinte corporelle et de violence sexiste. UN ومن الواضح جداً أن ختان الإناث شكل من أشكال الضرر الجسدي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    11. Engage les États à prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants, en particulier pour protéger les filles du viol et d’autres formes de sévices sexuels et de violence sexiste en cas de conflit armé, en accordant une attention particulière aux filles réfugiées et déplacées, et à veiller à ce que l’aide humanitaire tienne compte des besoins particuliers des filles; UN ١١ - تحث الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷطفال، ولا سيﱠما لحماية البنات من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع المسلح، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات اللاجئات والمشردات، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للطفلة عند تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    7. Engage les États à prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants, en particulier les fillettes, du viol et autres formes de sévices sexuels et de violence sexiste en cas de conflit armé, conformément aux recommandations formulées dans son rapport par l'expert désigné par le Secrétaire général pour étudier l'impact des conflits armés sur les enfants; UN ٧ - تحث الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷطفال، ولا سيما لحماية الفتيات من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على التحيز على أساس الجنس في حالات النزاع المسلح، بما يتفق مع التوصيات الواردة في تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال؛
    En République démocratique du Congo, les femmes et les enfants victimes de sévices sexuels et de violence sexiste dans le cadre de conflits commencent à bénéficier d'une assistance spécifique. UN ولقد تم البدء في تقديم مساعدات محددة للنساء والأطفال ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a formé des travailleurs sociaux qui aident les forces de police à traiter les affaires de violence familiale et de violence sexiste à l'échelon national. UN وقد قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بتدريب مرشدين اجتماعيين مكلفين إلى جانب الشرطة بمعالجة قضايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس على نطاق البلد.
    Il est à noter que, durant l'année 2009, à l'échelle de tout le pays, les centres de conseil à la famille des bureaux provinciaux ont enregistré 8 866 cas de conflit familial et de violence sexiste. UN ويسعنا القول أن مكاتب المقاطعات التابعة لمراكز تقديم المشورة للأسرة قد سجلت خلال عام 2009 في كامل أنحاء البلد 866 8 حالة من حالات المنازعات الأسرية والعنف القائم على نوع الجنس.
    135. Le Plan national pour la santé sexuelle et génésique intègre la prévention et les soins aux personnes victimes de violence sexuelle et de violence sexiste. UN 135- وتنص الخطة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية على تدابير وقائية وعلى رعاية الأشخاص المتضررين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    On a proposé, pour remédier à ces retards et faire face au nombre croissant d'affaires de viol dont la justice est saisie, de créer une juridiction d'accès rapide pour les affaires de viol et de violence sexiste. UN ويتمثل أحد المقترحات المتعلقة بالتعامل مع هذه الأعمال المتأخرة والأعداد المتزايدة لقضايا الاغتصاب في إنشاء نظام محاكم " المسار السريع " لقضايا الاغتصاب والعنف القائم على نوع الجنس.
    L'alphabétisme juridique de la population est encore faible et les victimes de violence familiale et de violence sexiste ne reçoivent pas d'assistance juridique suffisante. UN 160 - لا يزال مستوى إلمام السكان بالمبادئ القانونية متدنيا، كما لا تتوفر لضحايا العنف العائلي والعنف القائم على نوع الجنس المساعدة القانونية الكافية.
    :: Organisation d'un cours de formation de 3 jours sur les questions d'égalité des sexes, les problèmes d'agression sexuelle et de violence sexiste et la législation concernant les femmes à l'intention de 25 instructeurs de l'école de police UN :: تقديم دورة واحدة لمدة ثلاثة أيام لتدريب المدربين في مجالات القضايا الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني والقوانين المتعلقة بالمرأة يشارك فيها 25 مرشدا في أكاديمية الشرطة
    88. L'Australie a déploré la persistance d'un nombre élevé d'actes de violence sexuelle et de violence sexiste. UN 88- وأعربت أستراليا عن استيائها من استمرار المستويات العالية من العنف الجنسي والجنساني.
    19. Le Comité salue les efforts de l'État partie pour faire connaître, prévenir et réprimer les actes de violence sexuelle et de violence sexiste, en particulier les meurtres de femmes, la violence au foyer et la traite des êtres humains. UN 19- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في سبيل الكشف عن أعمال العنف الجنسي والجنساني ومنعها والمعاقبة عليها، ولا سيما قتل الإناث والعنف داخل الأسرة والاتجار بالأشخاص.
    Actions engagées pour empêcher et corriger des facteurs culturels générateurs de violence sexuelle et de violence sexiste - Afin de remédier aux facteurs sociaux et culturels auxquels est due l'existence de toutes les formes de violence sexuelle et sexiste au Kenya, des efforts ont été faits qui ont abouti, notamment, a) à la mise en place d'un Cadre national de lutte contre la violence sexiste. UN 83 - التدابير الرامية إلى منع العوامل الثقافية التي تذكي العنف الجنسي والجنساني وتحقيق الإنصاف فيما يتعلق بها - تم، من أجل التصدي للعوامل الاجتماعية والثقافية التي تذكي حدوث جميع أشكال العنف الجنسي والجنساني في كينيا، بذل عدد من الجهود من بينها ما يلي: وضع إطار وطني للعنف الجنساني.
    7. Prie instamment les États de prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants, en particulier pour protéger les filles du viol et des autres formes de sévices sexuels et de violence sexiste en cas de conflit armé, en accordant une attention particulière aux filles réfugiées et déplacées, et de veiller à ce que l’aide humanitaire tienne compte des besoins particuliers des petites filles; UN ٧ - تحث الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷطفال، ولا سيما حمايـة البنـات من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع المسلح، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات اللاجئات والمشردات، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للطفلة عند تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    11. Prie instamment les États de prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants, en particulier pour protéger les filles du viol et autres formes de sévices sexuels et de violence sexiste en cas de conflit armé, en accordant une attention particulière aux filles réfugiées et déplacées, et à veiller à ce que l'aide humanitaire tienne compte des besoins particuliers des petites filles; UN ١١ - تحث الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷطفال، ولا سيﱠما لحماية البنات من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع المسلح، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات اللاجئات والمشردات، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للطفلة عند تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    7. Engage les États à prendre des mesures spéciales pour protéger les enfants, en particulier les filles, du viol et autres formes de sévices sexuels et de violence sexiste en cas de conflit armé, conformément aux recommandations formulées par l'expert désigné par le Secrétaire général, dans son rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants; UN ٧ - تحث الدول على اتخاذ تدابير خاصة من أجل حماية اﻷطفال ولا سيما لحماية الفتيات من الاغتصاب وغير ذلك من أشكال الاعتداء الجنسي والعنف القائم على التحيز على أساس الجنس في حالات النزاع المسلح بما يتفق مع التوصيات الواردة في تقرير الخبيرة التي عينها اﻷمين العام عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus