"et de violences sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • والعنف الجنسي
        
    • والانتهاك الجنسيين
        
    • والاعتداء الجنسيين
        
    • الجنسي والاعتداء الجنسي
        
    • وعنف جنسي
        
    • وانتهاك جنسيين
        
    • والجنسي
        
    • والإيذاء الجنسيين
        
    • والاعتداء الجنسيان
        
    • وسوء المعاملة الجنسية
        
    • والإساءة الجنسيين
        
    • والإيذاء الجنسي
        
    • أو العنف الجنسي
        
    • واعتداء جنسي
        
    • ومشاكل الاعتداء الجنسي
        
    Consciente des souffrances extraordinaires des victimes de viols et de violences sexuelles et considérant qu'il importe de leur venir en aide, UN وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة ﻷولئك الضحايا،
    Trois cas de viol et de violences sexuelles attribués à des membres des forces de sécurité ont également été signalés en 2009. UN وقد تم أيضا توثيق ثلاث من حالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي ارتكبها أفراد من قوات الأمن في عام 2009.
    Le Comité compte que toutes les mesures voulues seront prises pour faciliter la communication des allégations d'exploitation et de violences sexuelles. UN واللجنة على يقين من أنه ستتخذ جميع التدابير اللازمة لتيسير الإبلاغ عن الحالات المزعومة للاستغلال أو والانتهاك الجنسيين.
    Plusieurs autres facteurs pourraient expliquer les écarts existant entre les allégations d'exploitation et de violences sexuelles signalées au cours d'une année donnée. UN وثمة عوامل عديدة أخرى يمكن أن تفسر الفروق المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها في سنة ما.
    Enquête sur des allégations d'abus sexuels et de violences sexuelles UN التحقيق في ادعاءات بالانتهاك والاعتداء الجنسيين
    Cet article avait minimisé les nombreuses informations faisant état de viols et de violences sexuelles commis dans le cadre du conflit au Darfour et mis plutôt en doute la moralité des femmes et des filles darfouriennes. UN فقد قللت هذه المقالة من أهمية التقارير المنتشرة عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي الواقعة في سياق النزاع الجاري في دارفور وتساءلت بدلاً من ذلك عن أخلاق نساء وفتيات دارفور.
    Le Parquet de Séoul a donné priorité à l'affectation d'enquêteuses aux affaires de violence au foyer et de violences sexuelles. UN ومنح مكتب المدعي العام في سول الأولوية لتعيين النساء المحققات لحالات العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Les femmes continuent d'être victimes de viols et de violences sexuelles. UN ويستمر الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء.
    Beaucoup de femmes continuent aussi d'être la cible d'exécutions extrajudiciaires, d'homicides, de menaces et de violences sexuelles. UN ولا تزال نساء عديدات هدفاً لعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، والقتل، والتهديد والعنف الجنسي.
    Un grand nombre de femmes, de filles et de jeunes garçons ont été violés, sodomisés et soumis à diverses formes de sévices et de violences sexuelles. UN وتعرض العديد من النساء والبنات والفتيان للاغتصاب ولاعتداءات جنسية شاذة وشتى أشكال الإساءة والعنف الجنسي.
    Victimes d'interruptions de leur scolarité et de déplacements forcés, les enfants libériens subissaient toutes sortes d'atrocités et de violences sexuelles. UN وعانى الأطفال الليبيريون من جميع أشكال الأعمال الوحشية والعنف الجنسي والانقطاع عن التعليم في المدارس والتشريد القسري.
    Allégations d'exploitation et de violences sexuelles UN الادعاءات بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    En 2007 et en 2008, une diminution notoire des allégations d'exploitation et de violences sexuelles a été enregistrée. UN ففي عامي 2007 و 2008، حدث انخفاض ملحوظ في ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le Secrétaire général demeure fermement attaché à la prévention des actes d'exploitation et de violences sexuelles, qui minent les efforts des Nations Unies sur le terrain et sapent sa légitimité et sa crédibilité. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بشدة بردع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تقوض جهود الأمم المتحدة على أرض الواقع وتنال من شرعيتها ومصداقيتها.
    À ce propos, la délégation soudanaise attend les résultats de l'enquête sur les allégations d'exploitation et de violences sexuelles à Juba. UN وفي هذا السياق، ينتظر وفد بلده نتائج التحقيق في مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبين في جوبا.
    La délégation de l'orateur se félicite de l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix tendant à créer un service intégré de formation qui dispenserait également un enseignement en matière d'exploitation et de violences sexuelles. UN ويرحب وفده بمبادرة إدارة عمليات حفظ السلام بالشروع في تقديم خدمة تدريبية متكاملة تشمل التدريب على المسائل ذات الصلة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait que les enfants continuent d'être victimes d'exploitation sexuelle et de violences sexuelles. UN ومع ذلك، ما زال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار معاناة الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En outre, les informations faisant état de meurtres, de mutilations et de violences sexuelles et à caractère sexiste abondent. UN وهناك تقارير كثيرة عن ارتكاب أعمال قتل وتشويه وعنف جنسي وقائم على نوع الجنس في سياق النزاع.
    Aucuns cas d'allégation d'exploitation sexuelle et de violences sexuelles n'ont été signalés pendant la période considérée. UN ولم يجر الإبلاغ عن أية مزاعم بوقوع حوادث استغلال وانتهاك جنسيين خلال هذه الفترة.
    L'OPE a largement aidé à créer le réseau de base des services d'appui aux victimes de violence familiale et de violences sexuelles et a accru la prise de conscience de ce problème grâce à une éducation civique intensive et des campagnes annuelles. UN وقدم مكتب تعزيز المساواة المساعدة بصورة كبيرة في عملية إنشاء شبكة أساسية لخدمات الدعم لضحايا العنف العائلي والجنسي وزاد الوعي العام بهذه المشكلة من خلال حملات تربية وطنية سنوية واسعة.
    Elle a également continué d'appliquer des mesures préventives et de pratiquer la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et de violences sexuelles. UN وواصلت البعثة أيضا تنفيذ التدابير والسياسات الوقائية وبشأن عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    93. Le Comité note qu'il n'existe pas de dispositions spécifiques dans la procédure pénale et le droit pénal relatives à l'audition des enfants victimes d'infractions, notamment d'exploitation et de violences sexuelles. UN 93- تلاحظ اللجنة عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية لسماع شهادات الأطفال ضحايا الإجرام، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيان.
    Les centres d’intervention d’urgence en cas de viol étaient considérés comme essentiels pour répondre aux besoins des victimes de viols et de violences sexuelles. UN واعتبر إنشاء مراكز لمعالجة اﻷزمات الناجمة عن الاغتصاب أمرا حيويا بالنسبة لضحايا الاغتصاب وسوء المعاملة الجنسية.
    Une distinction générale a été établie entre les statistiques relatives aux allégations d'exploitation et de violences sexuelles et celles concernant d'autres types d'irrégularités. UN وقالت إنه تم إيجاد تمييز عام بين الإحصاءات بشأن ادعاءات الاستغلال والإساءة الجنسيين والادعاءات المتعلقة بالأنواع الأخرى من سوء السلوك.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour faire en sorte que toutes les victimes de violations commises pendant le conflit armé entre 1980 et 2000, y compris les victimes d'actes de torture et de violences sexuelles, obtiennent réparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل ضمان جبر الأضرار التي لحقت بجميع ضحايا النزاع المسلح في الفترة الممتدة بين عام 1980 وعام 2000، بمن فيهم جميع ضحايا العنف والإيذاء الجنسي.
    Le Comité exhorte l'État partie à formuler une politique intégrant les besoins des femmes, qui comporterait un volet formation et sensibilisation des fonctionnaires chargés des dossiers de victimes d'agressions et de violences sexuelles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسة جنسانية تتضمن تدريب وتوعية الموظفين المسؤولين عن معالجة حالات ضحايا الاعتداء أو العنف الجنسي.
    Le Tribunal international créé pour juger les crimes de guerre commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie a mis en accusation huit personnes inculpées de viols et de violences sexuelles, alors que, selon les estimations, il y aurait jusqu'à 20 000 victimes. UN وكانت المحكمة الدولية المنشأة لمحاكمة جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة قد أدانت ثمانية أشخاص بتهم اغتصاب واعتداء جنسي محددة، رغم أن العدد التقديري لضحاياه يبلغ ٠٠٠ ٢٠ ضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus