"et de vues" - Traduction Français en Arabe

    • والآراء
        
    • ووجهات النظر
        
    Il va donc falloir procéder à de nouveaux échanges d'informations et de vues. UN ولذلك يلزم تبادل مزيد من المعلومات والآراء.
    Le Comité spécial procédera à un échange de renseignements et de vues sur les mesures pratiques qui pourraient être prises pour aller systématiquement et progressivement de l'avant en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. UN وتتبادل اللجنة المخصصة المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متدرجة ومنهجية نحو بلوغ هذا الهدف.
    Cette réunion a été l'occasion d'un échange d'expériences et de vues sur un large éventail de questions concernant le commerce électronique et le tourisme. UN وأتاح هذا الحدث فرصة لتبادل الخبرات والآراء حول مجموعة عريضة من القضايا المتعلقة بالتجارة والسياحة.
    Nous pensons en effet que le moment est venu de créer au sein de la Conférence un organe qui puisse permettre l'échange régulier et officiel d'informations et de vues sur les questions nucléaires. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لإنشاء محفل في المؤتمر يمكن من تبادل المعلومات والآراء بشأن القضايا النووية بصورة منتظمة ورسمية.
    On a souligné qu'il importait de renforcer l'échange de connaissances et de vues afin de remédier aux problèmes d'application de la Convention. UN وشُدِّد على أهمية تسهيل زيادة تبادل المعارف ووجهات النظر من أجل مواجهة التحديات في تنفيذ الاتفاقية.
    Dans le cadre de cette initiative, la Délégation de l'OUA ferait fond sur les domaines dans lesquels il existait une convergence d'approche et de vues entre les deux parties. UN ولهذا الغرض، سيعتمد وفد المنظمة على المجالات التي تتلاقى فيها النهج ووجهات النظر الخاصة بالطرفين.
    L’Allemagne est depuis longtemps favorable à la création d’un mécanisme permettant un échange structuré d’informations et de vues sur le désarmement nucléaire. UN وما انفكت ألمانيا تؤيد فكرة إستحداث آلية تتيح تبادلاً منظماً للمعلومات والآراء بشأن نزع السلاح النووي.
    Celleci avait été l'occasion d'un échange d'expériences et de vues sur un large éventail de questions concernant le commerce électronique et le tourisme. UN فقال إن هذا الحدث أتاح فرصة لتبادل الخبرات والآراء بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والسياحة.
    Cette réunion de haut niveau a permis un échange fructueux d'informations et de vues sur les problèmes de coopération qui se posent entre les pays de la région et dans leurs relations avec d'autres pays. UN وأتاح المؤتمر تبادلاً رفيع المستوى ومثمراً للخبرات والآراء بشأن مشاكل التعاون بين بلدان المنطقة ومعها.
    En tout état de cause, la Commission devrait être informée des activités pour éviter les chevauchements et permettre l'échange d'informations et de vues. UN وعلى أي حال، ينبغي إبلاغ اللجنة بالأنشطة لتفادي التداخل ولتبادل المعلومات والآراء.
    L'ONU et la Ligue ont procédé à des échanges d'informations et de vues sur leurs efforts respectifs en matière de prévention et de règlement des conflits. UN وجرى تبادل المعلومات والآراء بين الأمم المتحدة والجامعة بشأن جهود المنظمتين في منع الصراعات وفضها.
    L'action entreprise par les Nations Unies en vue de promouvoir les échanges d'informations et de vues permettait de faire progresser le débat, en particulier lorsque les relations à l'intérieur d'une sous-région ou d'une région souffraient d'un manque de coopération. UN ويؤدي تشجيع الأمم المتحدة لتبادل المعلومات والآراء إلى دفع المناقشة قُدما وبصفة خاصة عندما تتسم العلاقات داخل إقليم ما أو منطقة دون إقليمية ما بانعدام التعاون.
    C'est dans cet esprit que la Norvège a présenté l'an dernier, de concert avec l'Allemagne, la Belgique, l'Italie et les Pays-Bas, une proposition tendant à créer un groupe de travail spécial qui serait chargé d'étudier les moyens d'engager un échange de renseignements et de vues sur les efforts allant dans le sens du désarmement nucléaire. UN وبهذه الروح، قدمنا، بالاشتراك مع ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وهولندا، اقتراحاً في العام الماضي بإنشاء فريق عامل مخصص لدراسة سبل ووسائل تبادل المعلومات والآراء بشأن الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    La Conférence du désarmement décide de créer un groupe de travail spécial chargé d'étudier les moyens d'engager, dans le cadre de la Conférence, un échange de renseignements et de vues sur les efforts allant dans le sens du désarmement nucléaire. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل مخصص لدراسة طرق وسبل إقامة تبادل للمعلومات والآراء في إطار المؤتمر بشأن المساعي المبذولة في سبيل نزع السلاح النووي.
    Ma délégation estime qu’il serait utile de créer un mécanisme, au sein de la Conférence, permettant l’échange d’informations et de vues sur le désarmement nucléaire. UN ويرى وفد بلدي أنه سيكون من المفيد أن ننشئ في المؤتمر آلية من شأنها أن تسمح بتبادل المعلومات والآراء المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Les cinq pays de l'OTAN semblent proposer de commencer modestement en prévoyant un mécanisme pour étudier les moyens de procéder dans le cadre de la Conférence à un échange d'informations et de vues sur les efforts de désarmement nucléaire. UN ويبدو أن بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي الخمسة تقترح بداية متواضعة بإيجاد آلية لدراسة سبل ووسائل إقامة عملية تبادل للمعلومات والآراء داخل المؤتمر بشأن بذل مساع في سبيل نزع السلاح النووي.
    Ce dispositif renforcé s'inspire des principes suivants : transparence, rapports réguliers, consultations ouvertes à tous, établissement d'un échange d'informations et de vues. UN وتستند هذه الآلية المعززة إلى المبادئ التالية: الشفافية، وتقييم التقارير بانتظام، والمشاورات المفتوحة، وإقامة تبادل للمعلومات والآراء.
    Premièrement, suite à cette proposition, les présidents successifs tiendraient des consultations sur les moyens de lancer au sein de la Conférence un échange de données d'information et de vues concernant les différents projets et initiatives axés sur le désarmement nucléaire. UN أولاً، وفقا لهذا الاقتراح، يمكن لرئاسة مؤتمر نزع السلاح، ضمن أمور أخرى، التشاور بشأن سبل ووسائل قيام تبادل للمعلومات والآراء في إطار المؤتمر فيما يتعلق بالجهود المبذولة من أجل نزع السلاح النووي.
    Ces rencontres ont été l'occasion d'échanges utiles d'informations et de vues sur les activités et les modes d'action de la communauté internationale. UN وقد أتاحت هذه اللقاءات تبادلاً مفيداً للمعلومات ووجهات النظر بشأن أنشطة المجتمع الدولي ونُهُجه.
    Les échanges de données d'expérience et de vues entre les représentants des gouvernements et les praticiens permettront de renforcer les activités de coopération technique. UN وستستفيد أنشطة التعاون التقني من تبادل الخبرات ووجهات النظر بين المسؤولين والممارسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus