"et de xénophobie et" - Traduction Français en Arabe

    • وكراهية اﻷجانب وما
        
    • وكره الأجانب وما
        
    • وكره اﻷجانب وما يتصل بها من تعصب
        
    de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    1. Définition des notions de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et d'intolérance qui y est associée UN 1- تعريف مفاهيم العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل به من تعصب
    Préoccupé par la persistance des actes de racisme, de discrimination raciale, et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, et reconnaissant la nécessité d'appeler l'attention de tous les pays du monde sur la nécessité de s'employer avec plus de détermination et avec une volonté politique soutenue à mettre fin à ces fléaux, où qu'ils se manifestent, UN وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار الأعمال التي تنم عن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ يقر بضرورة تركيز انتباه العالم على توطيد عزمٍ أكبر وإرادةٍ سياسية ثابتة من أجل إنهاء النكبات، أينما حدثت؛
    1. Appuie pleinement les travaux du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; UN ١ - تعرب عن تأييدها التام لعمل المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Le projet de résolution I, intitulé «Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée» correspond au document A/C.3/50/L.5/Rev.1. UN مشروع القرار اﻷول المعنون " تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب " ، يطابق الوثيقة A/C.3/50/L.5/Rev.1.
    Projet de résolution A/C.3/49/L.77 : " Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée " UN مشروع القرار A/C.3/49/L.77: " اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب "
    78. En 1993, la Commission des droits de l'homme a nommé un Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie, et l'intolérance qui y est associée. UN ٧٨ - وفي عام ١٩٩٣، عينت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مقررا خاصا معنيا باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/51/617) UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )A/51/617(
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée (résolution 52/109) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )القرار ٥٢/١٠٩(
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée (projet de résolution A/C.3/52/L.31/Rev.1) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )مشروع القرار A/C.3/52/L.31/Rev.1(
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée (résolution 51/79) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )القرار ٥١/٧٩(
    Ayant examiné le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée A/49/677, annexe. UN وقد درست تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب)١(، )١( A/49/677، المرفق.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée (résolution 49/147). UN الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التقرير المرحلي للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب )القرار ٤٩/١٤٧(.
    85. Cuba a fait part de ses préoccupations face à la discrimination envers les groupes minoritaires, en particulier les Roms, et à la persistance de manifestations de racisme et de xénophobie et de la violence qui y est associée. UN 85- وقالت كوبا إنها تشاطر دواعي القلق إزاء التمييز بحق الأقليات، وخاصة الروما، واستمرار مظاهر العنصرية وكره الأجانب وما يرتبط بها من أعمال عنف.
    Il est nécessaire aussi de s'attaquer aux causes profondes et de prendre des mesures préventives et correctives de large portée, notamment une action législative, le cas échéant, pour éliminer les actes de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ومن الضروري أيضا التصدي للأسباب الجذرية واتخاذ طائفة واسعة من التدابير الوقائية والتصحيحية، بما في ذلك الإجراءات التشريعية حيثما يكون ذلك ملائما، للقضاء على أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    Nous sommes convaincus qu'avec l'appui nécessaire de tous les États Membres, le processus de Durban peut aboutir à l'élimination de toutes les formes de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, permettant ainsi à tous, partout dans le monde, de jouir pleinement de leurs droits de l'homme et libertés fondamentales. UN ونحن مقتنعون بأن عملية ديربان ستؤدي، إذا حظيت بالدعم الضروري من جميع الدول الأعضاء، إلى استئصال كل أنواع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بها من تعصب، فتسمح للناس في كل مكان بالعيش مع التمتع التام بحقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    ii) Au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones ou à l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités; UN `2` المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، أو الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات؛
    Dans le cadre de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001, et suite à la Conférence d'examen de Durban tenue en 2009, le Costa Rica avait eu le plaisir d'annoncer qu'il avait adopté une Politique nationale pour une société exempte de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et un plan d'action connexe pour 20142019. UN وقد أعربت كوستاريكا، ضمن فعاليات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في عام 2001 في ديربان، وبعد انعقاد مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009، عن سرورها للإعلان عن أنها اعتمدت سياسة وطنية من أجل كفالة خلو مجتمعها من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، واعتمدت أيضاً خطة عمل ذات صلة للفترة 2014-2019.
    61. La Turquie, comme le Mexique, Cuba et l'Algérie, attache une grande importance à ce que le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées, puisse soumettre son rapport intérimaire à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ٦١ - ومضت قائلة إن تركيا تعتقد، شأنها في ذلك شأن المكسيك وكوبا والجزائر، أن من الحيوي أن يتمكن المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بها من تعصب من تقديم تقريره المؤقت الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus