Par contre, ce n’est qu’à sa troisième et dernière session que trois pays se joignirent au Groupe : la Chine, l’Éthiopie et le Sénégal. | UN | غير أن بلداناً ثلاثة لم تنضم إلى الفريق إلا في دورته الثالثة والأخيرة وهذه البلدان هي: إثيوبيا والسنغال والصين. |
Ceci marque la troisième et dernière année de mon mandat. | UN | وبتقديم هذا التقرير تنتهي فترة ولايتي الثالثة والأخيرة. |
La quatrième et dernière phase doit être achevée pour mi-2012. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل المرحلة الرابعة والأخيرة بحلول منتصف عام 2012. |
La quatrième et dernière section formule des recommandations spécifiques quant aux mesures à prendre. | UN | ويتضمن الفرع الرابع والأخير توصيات محددة لاتخاذ إجراءات. |
La troisième et dernière partie de la neuvième réunion se tiendra à Nagoya le 16 octobre. | UN | وسيعقد الجزء الثالث والأخير من الاجتماع التاسع في ناغويا في 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
Mais c'est la première et dernière fois que je fais ça. | Open Subtitles | ولكن هذه ستكون أول وآخر مرة أفعل فيها هذا |
Cet accord ouvre la voie vers la troisième et dernière phase de la Conférence, et offre donc une occasion à saisir sans hésitation. | UN | وهذا الاتفاق يمهد الطريق للانتقال إلى المرحلة الثالثة والنهائية من المؤتمر، مما يتيح فرصة ينبغي انتهازها دون تردد. |
Point 5 : Adoption du rapport du Groupe de travail spécial sur sa troisième et dernière session, présenté au Conseil du commerce et du développement conformément au paragraphe 9 du mandat du Groupe | UN | البند ٥: اعتماد التقرير المقدم من الفريق العامل المخصص عن دورته الثالثة والختامية إلى مجلس التجارة والتنمية وفقا للفقرة ٩ من اختصاصات الفريق |
Elle a participé à des réunions d'ONG à la soixante-deuxième et dernière session de la Commission, tenue à Genève en 2006. | UN | كما شاركت في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في الدورة الثانية والستين والأخيرة للجنة، التي عقدت في جنيف عام 2006. |
La troisième et dernière catégorie comprend les activités opérationnelles, à savoir la mise en œuvre des règles et normes. | UN | أما الفئة الثالثة والأخيرة فتشمل العمليات، أي تنفيذ المعايير والقواعد. |
< < Lors de sa seizième et dernière séance plénière, le 28 mai 2010, la Conférence a examiné le projet de Document final. | UN | " نظر المؤتمر في جلسته العامة السادسة عشرة والأخيرة المعقودة في 28 أيار/مايو 2010 في مشروع الوثيقة الختامية. |
< < Lors de sa seizième et dernière séance plénière, le 28 mai 2010, la Conférence a examiné le projet de Document final. | UN | " نظر المؤتمر في جلسته العامة السادسة عشرة والأخيرة المعقودة في 28 أيار/مايو 2010 في مشروع الوثيقة الختامية. |
La troisième et dernière phase est celle de la cessation de toutes les utilisations de DDT et de la destruction de tous les stocks de ce produit d'ici à 2020. | UN | والمرحلة الثالثة والأخيرة هي وقف جميع استخدامات الـ دي. |
La troisième et dernière phase portera sur le partage du pouvoir et la formation d'un nouveau gouvernement, avec, en toile de fond, les efforts de réconciliation, qui se poursuivent. | UN | وسوف تركِّز المرحلة الثالثة والأخيرة على تقاسم السلطة وتشكيل حكومة جديدة مع استمرار جهود المصالحة داخل الصومال. |
La cinquième et dernière action prioritaire de l'avis de mon pays porte sur le contrôle de la circulation et la réglementation du commerce des armes. | UN | الإجراء الخامس والأخير على سلم أولوية بلدي هو فرض الرقابة على تداول الأسلحة وتنظيم تجارة الأسلحة. |
Je voudrais maintenant aborder la troisième et dernière question que l'on peut se poser. | UN | ولعلي الآن أنتقل إلى السؤال الثالث والأخير الذي يمكن توجيهه. |
Nous avons entamé la troisième et dernière partie de notre session annuelle. | UN | ولقد بدأنا الجزء الثالث والأخير من دورتنا السنوية. |
Les informations ainsi recueillies ont ensuite été étudiées par le Groupe d'experts à sa deuxième et dernière réunion. | UN | ومن ثم نظر الفريق في اجتماعه الثاني والأخير في المعلومات التي جمعت على هذا الشكل. |
La première est qu'Israël, avec Jérusalem en son centre, est la patrie nationale du peuple juif, son refuge contre la persécution, sa première et dernière ligne de défense. | UN | الأولى هي أن إسرائيل وفي قلبها القدس، هي الوطن القومي للشعب اليهودي، وملاذه من الاضطهاد، وأول وآخر خط لدفاعه. |
La durée exacte de cette seconde et dernière phase reste à déterminer, mais je ne pense pas qu'elle dépassera trois mois. | UN | وفي حين أن مدة هذه المرحلة الثانية والنهائية لم تحدد بعد بالضبط فإنني لا أتوقع أن تزيد تلك المدة عن ثلاثة أشهر. |
La 9e et dernière séance du Comité plénier a été déclarée close le vendredi 20 février 2009 à 10 h 45. | UN | 133- أعلن اختتام الجلسة التاسعة والختامية للجنة الجامعة في الساعة 45/10 صباح الجمعة 20 شباط/فبراير 2009. |
Mme Shepherd a été réélue Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail pour une seconde et dernière année. | UN | 7- أعيد انتخاب السيدة شيبرد رئيسة - مقررة للفريق العامل لسنة ثانية وأخيرة. |
109. À cet égard, l'ANC a rendu publique la septième et dernière version de son programme pour la reconstruction et le développement en avril 1994. | UN | ١٠٩- وفي هذا الصدد، كشف المؤتمر الوطني الافريقي النقاب عن المشروع السابع والنهائي لبرنامجه للتعمير والتنمية في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Et consulte le ViCAP pour les vols à main armée récents entre Wichita et dernière adresse connue d'Eddie Lee Wilcox à Chicago. | Open Subtitles | و تفقدي قاعدة البيانات ان كان هناك أي سطو مسلح حديثا بين ويتشيتا و أخر عنوان معروف لـ إيدي ويلكوكس في شيكاغو |
Ce qui signifie que numéro 54, si vous réussissez à épeler un autre mot, vous serez la dixième et dernière finaliste. | Open Subtitles | مما يعني أن رقم 54 اذا أستطعتي تهجئة كلمة أخرى صحيحة ستكوني العاشرة و الأخيرة في نهائياتنا |
165. La Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement a informé le Conseil d'administration des résultats de la troisième et dernière session du Comité préparatoire de la Conférence qui s'était tenue peu de temps auparavant. | UN | ١٦٥ - أحاطت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷمينة العامة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية أعضاء المجلس التنفيذي علما بالنتائج التي توصلت إليها مؤخرا الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Une deuxième et dernière ordonnance prolongeant la détention provisoire de ces suspects a été rendue par le juge Pillay. | UN | وقد أصدر القاضي بيلاي أمرا آخر وأخير بتمديد الاحتجاز المبدئي لهؤلاء المشتبه فيهم. |
Mon rencard a jeté sa culotte sur la scène... première et dernière fois que je la voyais, d'ailleurs. | Open Subtitles | كانت أول و آخر مرة أراهم فيها بالمناسبة |