Ils s'acquittent des tâches courantes de la Conférence, aidés en cela par des groupes de travail et des équipes spéciales. | UN | ويتولى رئيسا اللجنة التوجيهية المشاركان تنفيذ أنشطة المؤتمر اليومية، وهي تنفذ من خلال اﻷفرقة العاملة وفرق العمل. |
Des groupes thématiques et des équipes spéciales qui sont du ressort du coordonnateur résident des Nations Unies seraient une modalité utile pour renforcer la coordination et la collaboration interinstitutions au niveau des pays. | UN | وقد تكون اﻷفرقة المواضيعية وفرق العمل المخصصة المنشأة في حدود سلطة المنسق المقيم لﻷمم المتحدة طريقة مفيدة في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات على الصعيد القطري. |
Ils s'acquittent des tâches courantes de la Conférence, aidés en cela par des groupes de travail et des équipes spéciales. | UN | واﻷنشطة اليومية للمؤتمر تتم على يد الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية، وفي اﻷفرقة العاملة وفرق العمل. |
Les secrétariats de certains organismes régionaux ont créé des services spécialisés et des équipes spéciales, ou désigné des postes centrés sur le terrorisme. | UN | 44 - وأنشأت أمانات بعض المنظمات الإقليمية وحدات متخصصة، وفرق عمل أو خصصت مناصب مهمتها التركيز على الإرهاب. |
Le Groupe de travail du Comité prépare les débats et contrôle l'application des décisions du Comité permanent interorganisations; des sous-groupes de travail et des équipes spéciales sont constitués selon que de besoin. | UN | ويقوم الفريق العامل التابع للجنة بإعداد المناقشات ورصد تنفيذ قرارات اللجنة؛ وتنشأ أفرقة عاملة فرعية وفرق عمل عند الاقتضاء. |
Les divisions régionales n'ont pas été installées dans des locaux communs et des équipes spéciales interdépartementales n'ont pas été systématiquement constituées. | UN | فمشاركة الشعب الإقليمية في الموقع لم تحصل، وأفرقة العمل المشتركة بين الإدارتين لم تُنشأ دائما. |
Ils s'acquittent des tâches courantes de la Conférence, aidés en cela par des groupes de travail et des équipes spéciales. | UN | واﻷنشطة اليومية للمؤتمر يضطلع بها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية، كما تجري في اﻷفرقة العاملة وفرق العمل. |
Par ailleurs, la société civile a participé à diverses activités des groupes de travail et des équipes spéciales du Groupe mondial sur la migration. | UN | وشارك المجتمع المدني أيضا في أنشطة مختلفة اضطلعت بها الأفرقة العاملة وفرق العمل التابعة للمجموعة العالمية. |
32. Des spécialistes des affaires civiles sont étroitement associés dans toute la Bosnie-Herzégovine aux activités du HCR et des équipes spéciales pour le rapatriement et la reconstruction. | UN | ٣٢ - ويعمل موظفو الشؤون المدنية بصورة وثيقة مع مفوضية شؤون اللاجئين وفرق العمل المعنية بالعودة والتعمير في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
B. Travaux des comités consultatifs permanents et des équipes spéciales du CAC | UN | باء - أعمال اللجان الاستشارية الدائمة وفرق العمل المخصصة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
Plusieurs participants ont encouragé les organes conventionnels à formuler des observations générales communes et des recommandations générales communes ainsi qu'à créer des groupes de travail communs et des équipes spéciales communes, tandis que d'autres ont accueilli cette proposition avec réserve. | UN | وشجع عدد من المشاركين استخدام الهيئات التعاهدية تعليقات عامة مشتركة وتوصيات عامة مشتركة، فضلا عن الأفرقة العاملة المشتركة وفرق العمل المشتركة، في حين أعرب آخرون عن تحفظهم إزاء هذا الاقتراح. |
A.29.36 Le montant de 1 900 dollars, en diminution de 700 dollars, permettra de financer le recrutement de personnel temporaire pour assurer en période de pointe le service des réunions des groupes de travail et des équipes spéciales qui se tiennent hors du Palais des Nations. | UN | م-29-36 يغطي الاعتماد، الذي يبلغ 900 1 دولار ويعكس نقصا قدره 700 دولار، تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لتلبية احتياجات حجم العمل في فترات الذروة أثناء خدمة اجتماعات الأفرقة العاملة وفرق العمل التي تعقد خارج قصر الأمم. |
a) Collaboration avec des départements du Siège de l'ONU et des équipes spéciales interinstitutions compétentes dans le champ d'action du BINUGBIS; | UN | (أ) التعاون، في ما يتعلق بولاية المكتب المتكامل، مع إدارات مقر الأمم المتحدة وفرق العمل المختصة المشتركة بين الوكالات؛ |
Sélectionner les experts qui feraient partie des groupes de travail et des équipes spéciales qui pourraient être mis en place éventuellement pour entreprendre les activités du programme de travail de la période initiale de quatre années; | UN | (ب) اختيار الخبراء للأفرقة العاملة وفرق العمل وإنشائها بحسب ما يلزم للاضطلاع بالأنشطة بموجب برنامج لفترة السنوات الأربع الأولى؛ |
La délégation du Burkina Faso attend avec intérêt les résultats du Groupe de travail sur la pauvreté créé par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et des équipes spéciales interorganisations établies par le Comité administratif de coordination. | UN | ٤٣ - واستطرد قائلا إن وفده يتطلع إلى نتائج أعمال الفريق العامل المعني بالفقر التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، وفرق العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
La Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme s'est dotée d'un mécanisme comprenant un Comité directeur national et des équipes spéciales nationales pour chaque domaine prioritaire. | UN | 30 - وتوجد حاليا آلية خاصة بالسياسة، تتكون من لجنة توجيهية وطنية وفرق عمل وطنية لكل مجال من مجالات أولوية نتائجها. |
Un certain nombre d'États Membres ont établi des groupes de travail et des équipes spéciales au niveau national. | UN | 10 - وقد أنشأ عدد من الدول الأعضاء أفرقة عاملة وفرق عمل على المستوى الوطني. |
Les divisions du Département ont développé leur collaboration et les synergies avec d'autres parties du système des Nations Unies en établissant des groupes de travail et des équipes spéciales interinstitutions pour soutenir ses efforts dans certaines situations. | UN | وزادت شعبها تعاونها وحسنت أوجه التآزر مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة بإنشاء أفرقة عاملة وفرق عمل مشتركة بين الوكالات لدعم جهودها في أوضاع محددة. |
ii) La Conférence des Parties peut, s'il y a lieu, inviter des établissements scientifiques renommés et des équipes spéciales composées d'experts dans un domaine particulier à étudier certaines questions; | UN | ' 2` قد يود مؤتمر الأطراف توجيه الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى مؤسسات علمية مرموقة وفرق عمل مؤلفة من خبراء متخصصين للنظر في مسائل معينة. |
Les membres du groupe d'experts et des équipes spéciales sont des experts indépendants qui ne représentent aucune région ou institution particulière. | UN | ويكون أعضاء فريق الخبراء التقني وأفرقة العمل مستقلين، لا يمثلون منطقة أو مؤسسة بعينها. |
Accès par tous les experts des groupes d'évaluation et des équipes spéciales à l'ensemble de la littérature nécessaire pour réaliser les évaluations | UN | تَمكُّن جميع الخبراء في أفرقة خبراء التقييم وأفرقة العمل من الوصول إلى المجموعة كاملة من المؤلفات اللازمة لإجراء التقييمات |