Dépenses de R-D du gouvernement et des établissements d'enseignement supérieur | UN | إنفاق الحكومة ومؤسسات التعليم العالي على أنشطة البحث والتطوير |
Dans de nombreux cas, ces activités de formation seront organisées, en coopération avec des centres de formation nationaux, des ONG et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وسيتم، في كثير من الحالات، تنظيم هذه اﻷنشطة التدريبية تنظيماً مشتركاً بالتعاون مع مراكز تدريب حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات التعليم العالي. |
Les employés qui passent les examens d'entrée des universités et des établissements d'enseignement supérieur sur injonction de leur entreprise doivent se voir accorder au moins le salaire moyen payé par ces entreprises pour les congés. | UN | وينبغي أن يدفع للموظفين الذين يتقدمون لامتحانات القبول في الكليات ومؤسسات التعليم العالي بتوجيهات من الشركات ما لا يقل عن متوسط اﻷجر الذي تدفعه هذه الشركات مقابل اﻷجازات الممنوحة. |
Ces mêmes séparatistes et leurs complices mercenaires ont exécuté plus de 200 enseignants qui exerçaient dans des écoles et des établissements d'enseignement supérieur, dont 60 femmes au moins. | UN | وقام هؤلاء الانفصاليون ومعاونوهم المرتزقة باﻹعدام الوحشي ﻷكثر من ٠٠٢ معلم من المدارس ومؤسسات التعليم العالي كان ستون منهم على اﻷقل من المعلمات. |
En outre, il a intégré la protection de l'environnement dans les programmes d'enseignement des écoles et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت الإدارة موضوع البيئة في المنهج التعليمي لدراسته في مختلف مستويات المدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
Il fallait, en particulier, diffuser le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que de toutes les autres normes applicables en matière de droits de l'homme auprès des écoles et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وينبغي بصفة خاصة إتاحة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك المعايير الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان للمدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
Je pense à l'appel au renforcement des partenariats entre l'ONU et des établissements d'enseignement supérieur pour accroître le nombre de pages internet disponibles, comme cela est le cas pour plusieurs langues officielles de l'ONU. | UN | وأنا أشير إلى الدعوة إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات التعليم العالي بغية زيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة، كما هو الحال الآن فيما يتعلق بعدد من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
317. Le barème des salaires des instituteurs et des professeurs des établissements d'enseignement professionnel et technique et des établissements d'enseignement supérieur des niveaux d'accréditation I et II s'échelonne entre 95 et 145 hryvnias par mois. | UN | 317- ويتلقى المدرسون وأفراد الملاك التعليمي بالمؤسسات التعليمية المهنية والتقنية ومؤسسات التعليم العالي التي تقبل الطلبة في المستويين الأول والثاني مرتباً شهرياً مقداره 145-95 هريفنا. |
Par ailleurs, des dialogues ont été organisés au niveau communautaire et des centres de ressources ont été ouverts dans certaines régions à l'intention des filles handicapées, afin d'intégrer l'éducation spéciale dans l'enseignement pédagogique des collèges et des établissements d'enseignement supérieur. Défis à relever | UN | وبالإضافة إلى هذه التسهيلات، جرت عمليات تحاور على مستوى المجتمعات المحلية؛ وفُتحت مراكز للموارد في بعض المناطق تهدف إلى استقطاب الفتيات ذوات الإعاقة، وإدماج التربية الخاصة ضمن مناهج إعداد المعلمين في الكليات ومؤسسات التعليم العالي. |
:: Participation des organismes oeuvrant dans le domaine de la coopération internationale, des groupes sous-régionaux, des instituts de recherche et des établissements d'enseignement supérieur à des réunions visant à établir des mécanismes d'exécution des plans de coopération Sud-Sud et à encourager la collaboration afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: مشاركة الوكالات المختصة بالتعاون الدولي والتجمعات دون الإقليمية والمؤسسات البحثية ومؤسسات التعليم العالي في منتديات لصياغة آليات لتنفيذ خطط العمل القائمة المتعلقة ببلدان الجنوب والتعاون في تلبية الأهداف الإنمائية للألفية |
Étant donné que les règles d'admission aux établissements d'enseignement ne stipulent aucune restriction fondée sur le sexe à l'admission et que cette admission s'effectue sur une base compétitive et en fonction du lieu de résidence de l'étudiant, les filles ont accès à toutes les spécialisations des centres d'enseignement professionnel, des collèges et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | ولما كانت قواعد القبول في المؤسسات التعليمية لا تشترط أي شرط خاص بالجنس ولما كان الالتحاق بهذه المنشآت يقوم على أساس التنافس أو على أساس محل إقامة التلميذ فإن البنات يستطعن الالتحاق للتخصص في مهنة معينة أو الالتحاق بالكليات ومؤسسات التعليم العالي. |
Quasiment tous les élèves de l'enseignement primaire, des établissements d'enseignement secondaire spécial et des établissements d'enseignement supérieur suivent des activités éducatives de prévention du VIH/sida. | UN | ويندرج جميع التلاميذ في المدارس الابتدائية ومؤسسات التعليم الثانوي الخاص ومؤسسات التعليم العالي في البرامج التي تعلّم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
106. Les données concernant la fréquentation des universités et des établissements d'enseignement supérieur libres, ces dernières années, indiquent un nombre croissant de jeunes qui souhaitent poursuivre des études au-delà de l'enseignement secondaire. | UN | 106 - تدل البيانات عن الطلبة في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في السنوات الأخيرة على أن عدد الشباب الذي يرغبون في مواصلة تعليمهم بعد إتمام المرحلة الثانوية يتزايد. |
- Réunions sur l'intégration d'une perspective sexospécifique à l'intention des responsables de l'administration du Land, des autorités locales, de l'enseignement politique et des établissements d'enseignement supérieur (Rhénanie-Palatinat); | UN | أحداث لمديري إدارة الإقليم، والسلطات المحلية، والتعليم السياسي، ومؤسسات التعليم العالي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني (راينلاد - بالاتينيت) |
c) Les étudiants des écoles de formation professionnelle, des collèges et des établissements d'enseignement supérieur pendant la période de leur formation ou de leur apprentissage et les personnes que la Bourse du travail a orientées vers une formation de recyclage ou la participation à des travaux publics; | UN | (ج) طلبة المدارس المهنية، وطلبة الجامعات ومؤسسات التعليم العالي أثناء فترة تدريبهم (الممارسة العملية) والأشخاص الذين أحالهم مكتب العمل لإعادة تأهيلهم في مشاريع أو الذين سيعملون في أشغال عامة؛ |
On met en place des groupements d'établissements polyvalents (comprenant des établissements d'enseignement général, des écoles de formation professionnelle et des établissements d'enseignement supérieur) pour pouvoir offrir un enseignement de meilleure qualité ainsi que les dernières technologies pédagogiques. | UN | أما المجموعات التعليمية المتعددة المستويات (التي تتألف من المدارس العامة، ومدارس التدريب المهني ومؤسسات التعليم العالي) فيتم إنشاؤها بغية توفير تعليم أفضل نوعية والاستفادة من أحدث تكنولوجيات التعليم. |
h) Enfin, la Représentante spéciale prie instamment le Gouvernement d'adopter les mesures voulues pour assurer une large diffusion à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et la faire respecter. Cette déclaration ainsi que les textes des autres instruments relatifs aux droits de l'homme devraient en particulier être mis à la disposition des écoles et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | (ح) أخيراً، تحث الممثلة الخاصة الحكومة على اتخاذ تدابير مناسبة لتعميم الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على نطاق واسع وضمان احترامه الكامل. وينبغي، بوجه خاص، إتاحة هذا الإعلان وسائر معايير حقوق الإنسان للمدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
44. Adopter les mesures voulues pour diffuser largement la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme et assurer qu'elle soit pleinement respectée, en particulier diffuser le texte de cette déclaration ainsi que toutes les autres normes applicables en matière de droits de l'homme auprès des écoles et des établissements d'enseignement supérieur (Norvège); | UN | 44- أن يتخذ التدابير الملائمة لنشر الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على نطاق واسع وضمان التقيد الكامل به. وينبغي على وجه الخصوص إتاحة هذا الإعلان، وغيره من معايير حقوق الإنسان، في المدارس ومؤسسات التعليم العالي (النرويج)؛ |