"et des états baltes" - Traduction Français en Arabe

    • ودول البلطيق
        
    • ودول بحر البلطيق
        
    • والبلطيق
        
    • وبلدان البلطيق
        
    • وبحر البلطيق
        
    Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    15 heures-15 h 30 Point 13 : Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN البند ١٣: مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Le bilan des migrations à destination et en provenance des pays de la Communauté des États indépendants et des États baltes demeure positif. UN وظل رصيد الهجرة من بلدان كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق وإليها إيجابيا.
    La Russie a nettement tiré un trait final sur la seconde guerre mondiale. Nos forces ont été retirées d'Allemagne, d'Europe centrale et des États baltes. UN وروسيا رسمت بشكل حازم خطا نهائيا يفصل بينها وبين الحرب العالمية الثانية، وسحبت قواتنا من المانيا وأوروبا الوسطى ودول بحر البلطيق.
    Créé il y a trois ans, ce réseau informel rassemble les professionnels de la région et des États baltes et permet de mettre en commun l'expérience acquise et les innovations dans un cadre non politique. UN وهذه الشبكة هي شبكة غير رسمية أنشئت فيما بين الممارسين في جميع أنحاء المنطقة ودول بحر البلطيق لتكون وسيلة يستطيع المهنيون من خلالها أن يتبادلوا الخبرات والابتكارات في إطار غير سياسي.
    En 1999, le total des importations d'Europe occidentale a augmenté de 6 % exactement, et il a induit une augmentation des exportations d'Europe centrale et des États baltes d'un peu plus de 7 % ce qui constituait pour ces derniers l'une des augmentations les plus faibles de la deuxième moitié des années 90 (figure 2). UN ففي عام 1999 زادت واردات أوروبا الغربية بنسبة 6 في المائة فقط مما أدى إلى زيادة صادرات بلدان أوروبا الوسطى والبلطيق بنسبة تزيد قليلا على 7 في المائة، وهي زيادة تعد بالنسبة للبلدان الأخيرة إحدى أقل الزيادات التي حققتها خلال النصف الثاني من عقد التسعينيات (الشكل 2).
    5. Le même mois, le Rapporteur spécial s'est rendu à Washington pour s'entretenir avec les Directeurs exécutifs des services de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) chargés des pays nordiques et des États baltes. UN 5- وفي الشهر نفسه، سافر المقرر الخاص إلى واشنطن العاصمة حيث التقى بالمديرين التنفيذيين لإدارتي بلدان الشمال وبلدان البلطيق في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    L'achèvement du retrait des troupes russes de l'Allemagne et des États baltes a enfin marqué la fin de l'histoire européenne de la seconde guerre mondiale. UN وكان اتمام انسحاب القوات الروسية من ألمانيا ودول البلطيق علامة، في نهايــة اﻷمــر، على اختتام التاريخ اﻷوروبي للحرب العالمية الثانية.
    13. Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN ٣١ - مواصلة التمويل من ميزانية الدعم اﻹداري ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Le colloque s'était centré sur les pays membres de la CEI, et a examiné l'expérience des pays en transition d'Europe orientale et d'Asie, et des États baltes. UN وانصب تركيز الندوة على رابطة الدول المستقلة، مع الاهتمام بتجارب البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في شرق أوروبا وآسيا ودول البلطيق.
    Le travail réalisé dans la région de l'Europe centrale et orientale, de la CEI et des États baltes a aussi montré qu'on peut sensiblement améliorer la protection des jeunes en développant les capacités des ONG locales. UN كذلك أظهرت التجارب في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق أن من الممكن تعزيز حماية الشباب بقدر كبير من خلال تنمية قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Le Directeur régional pour l'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants et des États baltes présente les recommandations relatives aux programmes de pays pour cette région. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، ودول البلطيق توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    La création du Bureau régional pour l’Europe centrale et orientale, de la CEI et des États baltes en 1996 a accentué l’importance de l’UNICEF, ce qui a eu pour conséquence de renforcer la coordination avec le reste de l’organisation. UN وأعطى إنشاء المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق عام ١٩٩٦ للمشروع مزيدا من اﻷهمية داخل اليونيسيف، مع ما يرتبط بذلك من التزامات بزيادة التنسيق مع باقي جهات المنظمة.
    Un nouvel accroissement des importations au cours du premier trimestre 1996 de la part des pays de l'Europe de l'Est et des États baltes a eu pour effet d'augmenter de façon importante les déficits commerciaux et d'accroître la pression sur leurs opérations courantes. UN وقد أسفرت زيادة أخرى في الواردات في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦ في العديد من دول أوروبا الشرقية ودول البلطيق عن اتساع هام لنطاق العجز التجاري وعن زيادة الضغوط على مركز حساباتها الجارية.
    Plusieurs délégations de pays donateurs ont confirmé qu'ils mettraient des fonds spéciaux supplémentaires à la disposition des pays d'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes. UN وأكدت عدة وفود من البلدان المانحة أنه سيجري توفير أموال خاصة إضافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Ces chiffres comprennent les 14 pays des Caraïbes et 13 pays insulaires du Pacifique, 5 pays du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord et 11 pays de la région de l’Europe centrale et orientale et des États baltes qui ont reçu un appui soit dans le cadre des programmes de coopération multinationaux soit grâce aux fonds destinés aux activités régionales. UN وتشمل هذه اﻷرقام ١٤ بلدا من منطقة البحر الكاريبي، و ١٣ بلدا من جزر المحيط الهادئ، و ٥ بلدان في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، و ١١ بلدا في وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول البلطيق قدم لها الدعم إما من خلال برامج تعاون متعددة البلدان أو من الاعتمادات المخصصة لﻷنشطة اﻹقليمية.
    À partir de 1990, ils ont été de plus en plus nombreux à accuser un déficit à mesure que la libération des échanges et le processus de transformation ont pris corps et, en 1995, l'ensemble des pays d'Europe orientale et des États baltes étaient déficitaires. UN ولكن منذ عام ١٩٩٠، أخذ عدد متزايد منها يعاني من العجز التجاري، مع بدء تحرير التجارة وعملية التحول. وبحلول عام ١٩٩٥ صارت جميع دول أوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق في حالة عجز.
    En 1996, les parts de l'Afrique, de l'Asie et des Amériques et Caraïbes ont augmenté, tandis que celles du Moyen-Orient et Afrique du Nord, de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes ont baissé. UN وقد زادت حصص أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي في عام ٦٩٩١ في الوقت الذي انخفضت فيه حصص منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا ووسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق.
    Il prévoit d'élargir la couverture géographique du projet au cours des trois années à venir afin d'englober l'ensemble des 27 pays d'Europe centrale et orientale, de la CEI et des États baltes et de l'ex-Union soviétique. UN ويخطط البرنامج لزيادة التغطية الجغرافية للمشروع في فترة السنوات الثلاث المقبلة بحيث يضم جميع البلدان اﻟ ٢٧ في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق والاتحاد السوفياتي السابق.
    À l'inverse, l'augmentation rapide du volume des importations d'Europe occidentale en 2000 (dépassant légèrement au total 10 %) a constitué le principal facteur explicatif de l'augmentation de près de 20 % du volume des exportations des pays d'Europe centrale et des États baltes. UN وبالمقابل، فإن الزيادة السريعة في حجم واردات أوروبا الغربية في عام 2000 (التي زادت إجمالا بما يفوق قليلا 10 في المائة) كانت هي العامل الرئيسي وراء زيادة حجم صادرات بلدان أوروبا الوسطى والبلطيق بنحو 20 في المائة.
    52. Des initiatives régionales ont été évoquées par l'Islande (Campagne des pays nordiques et des États baltes contre la traite des femmes) et la Namibie (Organisation pour la coopération des chefs des services de police de la région d'Afrique australe). UN 52- وأبلغت ناميبيا بشأن مبادرات إقليمية (منظمة التعاون الاقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي)، وإيسلندا (الحملة المشتركة بين بلدان الشمال الأوروبي وبلدان البلطيق لمكافحة الاتجار بالمرأة).
    30. Malgré la détérioration de la balance des opérations courantes des pays d'Europe orientale et des États baltes en 1996, le financement des déficits, principalement par des sources privées, n'a posé jusqu'à présent aucun problème. UN ٣٠ - ورغم تدهور الحسابات الجارية لبلدان أوروبا الشرقية وبحر البلطيق في عام ١٩٩٦، لم تنشأ مشكلة حتى اﻵن في تمويلها، من مصادر خاصة بشكل رئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus