"et des états côtiers" - Traduction Français en Arabe

    • والدول الساحلية
        
    Nous espérons que d'ici l'examen du programme de la Barbade en 1999 la communauté internationale veillera à honorer les engagements qu'elle a pris de soutenir les efforts de mise en oeuvre des petits États et des États côtiers de faible élévation. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتيح الفترة المفضية إلى استعراض برنامج بربادوس في عام ١٩٩٩ للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه بدعم جهود التنفيذ التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة.
    11. La gestion viable des forêts contribue de façon importante au développement durable des îles et des États côtiers de faible élévation. UN 11 - وتضطلع الإدارة المستدامة للغابات بدور هام في المساهمة في التنمية المستدامة للجزر والدول الساحلية الواطئة.
    10. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire d'organismes ou accords de pêche appropriés créés aux échelons sous-régional ou régional. UN ٠١ - يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال منظمات أو ترتيبات إقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    10. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire d'organismes ou accords de pêche appropriés créés aux échelons sous-régional ou régional. UN ٠١ - يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال منظمات أو ترتيبات إقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    Je veux parler ici des îles qui sont écologiquement vulnérables et des États côtiers de faible altitude des Caraïbes qui subissent constamment les pressions de l'urbanisation et de l'exploitation des ressources, dont les eaux côtières sont polluées, et qui connaissent la menace de catastrophes naturelles. UN إنني أتكلم عن الجزر الضعيفة إيكولوجيا والدول الساحلية المنخفضة في منطقة البحر الكاريبي، التي تتعرض باستمرار إلى ضغوط تحويل الريف إلى حضر واستغلال الموارد، وإلى تلوث مياهها الساحلية، وإلى خطر الكوارث الطبيعية.
    10. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire d'organismes ou accords de pêche sous-régionaux ou régionaux. UN ٠١ - يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال منظمات أو ترتيبات إقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    1. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire d'organismes ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux. UN ١ - يجب تبادل البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    1. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux compétents. UN ١ - يجب تبادل البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    1. Les données rassemblées par les États du pavillon doivent être mises à la disposition d'autres États du pavillon et des États côtiers concernés par l'intermédiaire des organisations ou arrangements de gestion des pêcheries sous-régionaux ou régionaux compétents. UN ١ - يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم مع غيرها من دول العلم والدول الساحلية ذات الصلة من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    À sa soixante-dix-septième session, le Comité de la sécurité maritime a approuvé les recommandations faites par le Sous-Comité de l'application des instruments par l'État du pavillon à sa onzième session en vue d'inclure dans le Code non seulement les responsabilités des États du pavillon, mais également celles des États du port et des États côtiers. UN وأقرت لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دول العَلم في دورتها الحادية عشرة التي تدعو إلى أن تدرج ضمن المدونة ليس فقط مسؤوليات دول العَلم، ولكن أيضا مسؤوليات دول الميناء والدول الساحلية.
    Cette réunion avait pour objectif de débattre des moyens d'utiliser l'économie bleue comme levier pour donner au développement des petits États insulaires en développement et des États côtiers une orientation plus durable, dans le prolongement du consensus de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وكان الهدف من الاجتماع هو مناقشة كيفية الاستفادة من الاقتصاد الأزرق كأداة تساعد على توجيه التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية إلى مسار التنمية المستدامة، على أساس ما توافقت عليه الآراء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    La première priorité consiste à assurer l'application intégrale des instruments internationaux pertinents, à commencer par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui définit le régime juridique général régissant la conservation et la gestion des ressources biologiques marines, y compris les droits et les obligations des États du pavillon et des États côtiers dans les zones maritimes. UN وفي مقدمة الأولويات هناك الحاجة إلى كفالة التنفيذ الكامل للصكوك الدولية ذات الصلة، بدءا بالاتفاقية، والتي تحدد النظام القانوني الشامل لحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، بما في ذلك حقوق والتزامات دول العَلم والدول الساحلية في المناطق البحرية.
    Le Comité a renouvelé l'appel lancé à tous les gouvernements (des États du pavillon, des États du port et des États côtiers) et au secteur des transports maritimes, les invitant à redoubler d'efforts pour mettre un terme à ces actes illicites. UN ودعت اللجنة أيضاً مرة أخرى جميع الحكومات (دول العَلم ودول الميناء والدول الساحلية) والصناعة إلى تكثيف جهودها للقضاء على تلك الأعمال غير المشروعة.
    Nous réaffirmons que les petits États insulaires en développement doivent pleinement participer aux efforts mondiaux visant à assurer le développement durable afin de pouvoir poursuivre et intensifier leur participation aux principales réunions et négociations internationales organisées en vue de promouvoir le développement durable des petits États insulaires en développement et des États côtiers à faible altitude. UN 11 - ونؤكد من جديد على ضرورة المشاركة التامة للدول الجزرية الصغيرة في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة، وتكثيف مشاركتها في الاجتماعات والمفاوضات الدولية الرامية إلى النهوض بعملية التنمية المستدامة والدول الساحلية الواطئة.
    Elle s'est félicitée à cet égard des discussions qui s'étaient tenues sans formalité et avec son concours entre des États expéditeurs et des États côtiers. UN وفي ذلك السياق، رحبت الوكالة بالمناقشات غير الرسمية التي جرت، بمشاركة من الوكالة، بين الدول الشاحنة والدول الساحلية ذات الصلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus